Translation of "Nur ein teil" in English
Doch
das
Erwirken
eines
Urteils
ist
oft
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
However,
obtaining
a
judgment
is
often
only
one
part
of
the
process.
Europarl v8
Das
ist
jedoch
nur
ein
Teil
der
Fälle,
die
wirklich
passieren.
However,
this
is
only
a
fraction
of
the
true
number
of
cases.
Europarl v8
Standortverlagerungen
sind
nur
ein
kleiner
Teil
des
Ganzen.
Relocations
are
only
a
small
part
of
the
whole.
Europarl v8
Die
Agenda
2000
ist
nur
ein
Teil
der
Reform.
Agenda
2000
is
only
a
part
of
the
reform
package.
Europarl v8
Auch
da
kam
in
Berlin
nur
ein
Teil
der
Wahrheit
zutage.
There,
too,
Berlin
has
hidden
part
of
the
truth.
Europarl v8
Die
drei
neuen
Finanzaufsichtsagenturen
können
nur
ein
Teil
einer
Gesamtlösung
sein.
The
three
new
financial
supervisory
authorities
only
represent
part
of
the
overall
solution.
Europarl v8
Der
Freiwilligendienst
ist
jedoch
nur
ein
ergänzender
Teil
der
EU-Jugendpolitik.
Voluntary
service,
however,
is
only
one
aspect
of
EU
youth
policy.
Europarl v8
Schätzungen
zufolge
kann
nur
ein
geringer
Teil
der
Suchtmittel
beschlagnahmt
werden.
Presumably
only
a
small
proportion
of
drugs
is
ever
seized.
Europarl v8
Der
Marktpreis
für
Energie
ist
allerdings
nur
ein
Teil
des
Problems.
However,
the
market
price
of
energy
is
only
one
side
of
the
problem.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
ist
nur
ein
Teil
dieses
Makroabkommens.
Agriculture
is
only
one
part
of
this
macro-agreement.
Europarl v8
Doch
das
Erwirken
des
Urteils
ist
nur
ein
Teil
des
Verfahrens.
However,
obtaining
a
legal
judgment
is
only
part
of
the
process.
Europarl v8
Aber
das
ist
nur
ein
Teil
davon.
But
this
is
only
part
of
it.
Europarl v8
Die
Feststellung
des
Hilfsbedarfs
ist
nur
ein
Teil
des
Problems.
Identifying
needs
is
only
one
part
of
the
problem.
Europarl v8
Der
zweite
Fall
ist
eigentlich
nur
ein
Teil
eines
Geflechts
von
Schikanen.
The
second
problem
is
actually
only
part
of
a
pattern
of
harassment.
Europarl v8
Das
ist
nur
ein
Teil
der
Vorschläge.
Those
are
only
some
of
the
proposals.
Europarl v8
Mein
Bericht
über
die
Entwicklungsfonds
ist
nur
ein
Teil
des
gesamten
Entlastungsverfahrens.
My
report
on
the
development
funds
is
only
part
of
the
overall
discharge
procedure.
Europarl v8
Wirksamere
Grenzkontrollen
sind
nur
ein
Teil
der
Lösung,
wenn
auch
ein
wichtiger.
More
effective
border
control
is
just
one
part
of
the
solution,
albeit
an
important
one.
Europarl v8
Eigentlich
waren
es
nur
neuneinhalb,
denn
nur
ein
Teil
Zyperns
wurde
Mitglied.
It
was
actually
only
nine
and
a
half
as
only
part
of
Cyprus
joined.
Europarl v8
Allerdings
ist
der
Kommissionsvorschlag
zum
Emissionshandel
eben
nur
ein
Teil
einer
umfassenden
Strategie.
The
Commission
proposal
on
emissions
trading
is,
however,
only
a
part
of
a
comprehensive
strategy.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
nicht
nur
ein
Teil
Zyperns
aufgenommen
wird.
May
I
point
out
that
it
is
not
just
one
part
of
Cyprus
that
will
accede.
Europarl v8
So
sind
auch
Rücknahmeabkommen
nur
ein
Teil
der
Beziehung
zu
Drittstaaten.
Similarly,
readmission
agreements
are
just
one
part
of
the
relationship
with
third
countries.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
ist
nur
ein
spezieller
Teil
eines
Gesamtpakets
der
Rehabilitations-
und
Wiederaufbaumaßnahmen.
This
proposal
is
only
a
specific
part
of
a
whole
package
of
rehabilitation
and
restructuring
measures.
Europarl v8
Nur
ein
kleiner
Teil
dieser
Flüge
findet
aber
in
Irland
statt.
But
they
operate
only
a
small
proportion
of
those
flights
in
Ireland.
Europarl v8
Hierfür
sollte
nicht
nur
ein
Teil
der
Industrie
verantwortlich
zeichnen.
This
cannot
be
done
by
one
part
of
industry
alone.
Europarl v8
Die
Busse
sind
nur
ein
Teil
davon.
The
buses
are
only
part
of
it.
Europarl v8
Das
ist
nur
ein
kleiner
Teil
der
erforderlichen
Maßnahmen.
It
is
a
small
part
of
what
is
needed.
Europarl v8
Doch
das
ist
nur
ein
Teil
der
Geschichte,
wenn
auch
ein
wichtiger.
But
this
is
only
one
part,
albeit
an
important
one,
of
the
story.
Europarl v8
Aber
der
Fischereisektor
ist
nur
ein
Teil
der
Fischereitätigkeit.
But
the
fisheries
sector
is
only
part
of
the
activity
generated
by
fishing.
Europarl v8