Translation of "Ein teil" in English

Das Internet ist ein wesentlicher Teil unserer vernetzten Informationsgesellschaft.
The Internet is a vital part of our interconnected information society.
Europarl v8

Die EU ist ein wesentlicher Teil dieser Architektur.
The EU is a central part of this architecture.
Europarl v8

Dies ist ein sehr wichtiger Teil der Finanzmarktreformen.
This is a very important part of the reforms of the financial markets.
Europarl v8

Ungehinderter Kurzreiseverkehr ist ein wichtiger Teil der Vorbereitungen hierfür.
Freedom of short-term travel is a vital part of preparation for that.
Europarl v8

Die transatlantischen Beziehungen waren schon immer ein entscheidender Teil der europäischen Außenpolitik.
Transatlantic relations have always been a crucial part of European foreign policy.
Europarl v8

Serbien ist mit dieser Verpflichtung ein entscheidender Teil davon ...
Serbia is a crucial part of that with this commitment ...
Europarl v8

Ein erheblicher Teil des Gesamthaushalts der Akademie enthält Unregelmäßigkeiten.
A significant amount of the College's total budget contains irregularities.
Europarl v8

Doch das Erwirken eines Urteils ist oft nur ein Teil des Verfahrens.
However, obtaining a judgment is often only one part of the process.
Europarl v8

Die Demobilisierung ist ein wichtiger Teil davon.
Demobilization is an important part of this.
Europarl v8

Dieser Bericht ist ein Teil dieser Bemühungen.
This report is a step in the right direction.
Europarl v8

Das ist jedoch nur ein Teil der Fälle, die wirklich passieren.
However, this is only a fraction of the true number of cases.
Europarl v8

Ein weiterer Teil kommt aus Rußland.
Some also comes from Russia.
Europarl v8

Standortverlagerungen sind nur ein kleiner Teil des Ganzen.
Relocations are only a small part of the whole.
Europarl v8

Die Amerikaner oder zumindestens ein Teil des amerikanischen Kongresses sieht durchaus die Gefahr.
The Americans can see the danger, or at least some members of Congress can see it.
Europarl v8

Sie ist ein Teil der institutionellen Verfaßtheit der gesamten Europäischen Union.
It is part of the institutional provision for the whole of the European Union.
Europarl v8

Ein wesentlicher Teil der Wirtschaftspolitik der Mitgliedsländer betrifft die Steuerpolitik.
A significant part of the Member States' economic policy revolves around tax policy.
Europarl v8

Von diesen ist eine Reihe unbesetzt, und ein Teil wird künftig frei.
Of these, some are vacant and some are to become so.
Europarl v8

Ein Teil der Feldbestände muss von amtlichen Inspektoren geprüft werden.
A proportion of the seed crops shall be checked by official inspectors.
DGT v2019

Die Fahrzeuginstandhaltung ist ein wichtiger Teil des Sicherheitssystems.
Rolling stock maintenance is an important part of the safety system.
DGT v2019

Auf die Antragsteller entfällt ein erheblicher Teil der Gemeinschaftsproduktion von PET-Folien.
The applicants represent a major proportion of the Community production of PET film.
DGT v2019

Ein Teil des Umstrukturierungsplans dient der Erhöhung des Anteils von BE am DSB-Markt.
One element of the BE restructuring plan aims to increase the company’s share in the DSB segment.
DGT v2019

Ein Teil der emissionsrelevanten Wartung wird überdies als kritische emissionsrelevante Wartung eingestuft.
Some emission-related maintenance is also classified as critical emission-related maintenance.
DGT v2019

Und auch ein Teil der Stichprobenhersteller stellt Kinderfahrräder her.
It should also be added that part of the sampled producers are in fact also producing children bicycles.
DGT v2019

Wenn er jedoch ein Teil davon bleibt, muss er flexibler sein.
However, if it must remain part of it, it must be more flexible.
Europarl v8

Ein maßgeblicher Teil Ihres Berichts ist dieser Angelegenheit gewidmet.
A significant part of your report is dedicated to this issue.
Europarl v8

Das war ein Teil der Diskussion.
This was one part of the discussion.
Europarl v8

Und in diese Richtung ging auch ein Teil unserer Forderungen.
Some of our requests aim to produce the same results.
Europarl v8