Translation of "Nach meinen erfahrungen" in English
Ich
wollte,
dass
die
Leute
nach
meinen
Erfahrungen
fragen.
I
wanted
people
to
ask
me
about
my
experiences.
TED2020 v1
Nach
meinen
bisherigen
Erfahrungen...
würden
meine
Antworten
Sie
nur
verwirren.
No,
sir,
from
what
I've
encountered
you'd
only
be
confused
by
the
answers.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Erfahrungen
dachte
ich,
ich
täte
ihr
einen
Gefallen.
Well,
speaking
from
experience,
I
figured
I
was
doing
her
a
favor.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Erfahrungen
scheint
das
kein
typischer
Spuk
zu
sein.
From
my
experience...
this
doesn't
seem
to
be
a
classic
haunting.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
das
echte
Leben
und
forme
die
Figuren
nach
meinen
Erfahrungen.
Draw
from
real
life.
Model
the
character
after
my
own
experience.
OpenSubtitles v2018
Aber
nach
meinen
Erfahrungen
siegt
normalerweise
die
Dunkelheit.
But
in
my
experience,
darkness
usually
prevails.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Erfahrungen
fehlt
in
Europa
in
den
Köpfen
der
Automanager
das
Denktempo!
In
my
experience,
European
managers
are
lacking
in
'pace
of
thought'
!
EUbookshop v2
Nach
meinen
Erfahrungen,
Herr
Kommissar,
verschlechtert
sich
die
Situation
zunehmend.
Yet
here
we
are
one
year
afterwards
and,
in
fact,
in
my
experience
the
situation,
Mr
Commissioner,
is
if
anything
getting
worse.
EUbookshop v2
Nach
meinen
Erfahrungen
folgt
die
Freundschaft
der
Schirmherrschaft.
Well,
in
my
experience,
friendship
follows
patronage.
OpenSubtitles v2018
Einige
wenige
Objekte
habe
ich
nach
meinen
Erfahrungen
ergänzt.
I
added
a
few
objects
based
on
my
experiences.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
ist
das
in
der
Regel
richtig.
As
far
as
my
own
personal
experience
goes,
this
is
basically
correct.
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
nach
meinen
Erfahrungen
mit
Versicherungen
nicht
immer
so.
From
my
experience,
that’s
not
always
the
case
with
insurance
companies.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
müssen
flats
perfekt
sein
oder
man
sollte
es
lassen.
In
my
experience
flats
must
be
perfect
or
we
should
leave
it.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
hört
der
Lärm
um
Mitternacht
auf.
In
my
experience
noise
stops
by
midnight.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
hat
sich
diese
Zusammenarbeit
in
jüngster
Zeit
deutlich
verbessert.
According
to
my
experience
this
coordination
has
significantly
improved
in
recent
times.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
die
Voraussetzung,
und
sie
ist
nach
meinen
Erfahrungen
sehr
realistisch.
This
is
the
supposition
and
it
is
quite
realistic,
according
to
my
experiences.
ParaCrawl v7.1
Das
funktioniert
aber
nach
meinen
Erfahrungen
aber
nur
mit
Quarzen
oberhalb
von
14MHz.
I
realized
that
this
only
works
with
xtals
from
14MHz
upwards.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
ist
das
ein
internationaler
Standard,
dem
wir
Frauen
bereits
entsprechen.
In
my
experience
this
is
an
international
standard
which
we
women
already
obey.
Europarl v8
Nach
meinen
bisherigen
Erfahrungen
hätte
es
auch
ein
Feueralarm
oder
etwas
anderes
sein
können.
For
all
I
knew,
it
could
have
been
a
fire
alarm
or
something
else.
Europarl v8
Ted,
nach
meinen
Erfahrungen...
kann
Wohlfühlen
ein
Dorn
im
Angesicht
der
Offenbarung
sein.
Well,
Ted,
in
my
experience...
comfort
can
be
a
thorn
in
the
side
of
revelation.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Erfahrungen
in
Sierra
Leone
und
im
Kongo
brauchen
sie
eher
psychologische
Betreuung.
From
my
experience
in
Sierra
Leone
and
Congo,
they
need
psychological
therapy.
OpenSubtitles v2018
Sie
fragt
mich
nach
meinen
Erfahrungen,
damit
sie
auf
die
ganze
Menschheit
schließen
kann.
She's
asking
for
my
personal
life
experience
so
she
can
extrapolate
to
all
humanity.
OpenSubtitles v2018
Durchlaufmaschinen
mit
oder
ohne
Entwicklerregeneration
sind
nach
meinen
Erfahrungen
nicht
für
stabile
Halbtonergebnisse
geeignet.
In
my
experience
Flow
path
developer-machines
with
or
without
developerregeneration
are
not
useful
to
create
reproducible
halftone
films.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
guten
Erfahrungen
mit
dem
Kallista
lasse
ich
dort
auch
meinen
deVille
reparieren.
After
my
good
experiences
with
the
Kallista
I
have
my
deVille
repaired
also
with
them.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
in
China,
ist
die
Diskrepanz
der
Menschenrechtserziehung
zu
China
sehr
groß.
According
to
my
experiences
in
China,
the
gap
of
human
rights
education
was
too
wide.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt,
nach
meinen
langjährigen
Erfahrungen,
eine
weltliche
und
auch
eine
geistige
Sensationswelt!
On
the
basis
of
my
many
years
of
experience
there
is
a
secular
and
a
spiritual
sensational
world!
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Erfahrungen
würde
ich
aber
eher
von
einem
Lichtwertbereich
von
EV
13-16
ausgehen.
In
my
experience
I
would
rather
expect
an
exposure
value
range
of
EV
13-16.
ParaCrawl v7.1