Translation of "Nach meinen vorstellungen" in English
Ich
denke,
das
Leben
lief
lange
genug
nur
nach
meinen
Vorstellungen
ab.
I
think
I've
had
it
my
way
long
enough.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
mein
ganzes
Leben
nach
meinen
Vorstellungen
aufgebaut.
It's
just
I've
built
my
whole
life
on
knowing
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
stichelte
nach
meinen
anfänglichen
Vorstellungen
und
war
enttäuscht
von
dem
Ergebnis.
I
stitched
along
my
initial
ideas
and
was
appalled
by
the
result.
CCAligned v1
Auch
ihn
habe
ich
mir
vorgeknöpft
und
nach
meinen
Vorstellungen
„verbessert".
I
disassembled
and
improved
it
-
in
my
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
es
nach
meinen
Wünschen
und
Vorstellungen
gestaltet.
I've
designed
it
to
suit
my
tastes
and
ideas.
ParaCrawl v7.1
Er
fragte
nach
meinen
Vorstellungen.
Did
I
have
any
ideas?
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
regionale
Autonomie
den
Ausgangspunkt
für
den
Wiederaufbau
des
somalischen
Staates
bilden
soll,
kann
dies
nach
meinen
Vorstellungen
zu
einer
Föderation
führen,
wie
sie
auch
in
Äthiopien
geschaffen
werden
musste.
If
we
need
to
start
from
regional
autonomy
in
order
to
rebuild
the
Somali
state,
I
can
imagine
that
a
federation
may
be
formed,
as
was
also
necessary
in
Ethiopia.
Europarl v8
Und
dieser
grundlegende
Aspekt
hätte
nach
meinen
Vorstellungen
auf
dem
Laekener
Gipfel
stärker
zum
Ausdruck
gebracht
werden
müssen.
And
I
wish
this
fundamental
aspect
had
been
slightly
more
underlined
at
the
Laeken
Summit.
Europarl v8
Ferner
ist
es
nach
meinen
Vorstellungen
nicht
akzeptabel,
dass
den
Nichtregierungsorganisationen
im
Umweltbereich
besondere
Rechte
zugestanden
werden.
In
addition,
from
my
perspective,
it
is
unacceptable
to
grant
special
rights
to
non-governmental
organisations
in
the
environmental
field.
Europarl v8
Nach
meinen
Vorstellungen
sollten
wir
dieses
Thema
auf
die
Tagesordnung
setzen,
um
auch
Einfluss
auf
den
Konvent
ausüben
zu
können.
I
should
like
to
add
this
to
the
agenda,
so
that
we
can
also
have
an
impact
on
the
Convention.
Europarl v8
Ich
muss
herausfinden,
wie
ich
das
beste
aus
den
zugrundeliegenden
Eigenschaften
der
Materialien
herausholen
kann
und
wie
ich
sie
nach
meinen
Vorstellungen
formen
kann.
So
this
requires
figuring
out
how
to
get
the
most
out
of
something's
innate
properties
and
also
how
to
bend
it
to
my
will.
TED2013 v1.1
Es
wäre
ratsam,
wenn
er
mich
bei
seiner
Ankunft
allein
vorfände,
damit
ich
die
Befragung
nach
meinen
Vorstellungen
führen
kann.
It
would
be
advisable
that
when
he
arrives
he
finds
me
alone
in
order
that
I
may
conduct
the
inquiry
along
my
own
lines.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
daran
erinnern,
daß
die
Reformen
von
der
GD
FISCHEREI
unter
meiner
persönlichen
Anleitung
nach
meinen
Vorstellungen
ausgearbeitet
wurden.
Let
me
remind
you
that
the
reforms
have
been
drafted
by
the
Fisheries
DG
under
my
personal
directions
and
based
on
my
own
ideas.
TildeMODEL v2018
Aus
meinem
Plan
geht
hervor,
daß
die
Spezialisierung
in
den
besser
gestellten
Gebieten
erheblich
abgebaut
werden
kann,
wenn
nach
meinen
Vorstellungen
ver
fahren
wird.
I
wish
to
make
three
points
which,
in
our
opinion,
are
particularly
important
for
the
whole
subject
of
restructuring
the
CAP.
EUbookshop v2
Meine
Lösungsformel,
die
nach
meinen
Vorstellungen
in
das
Recht
eines
jeden
Mitgliedstaats
eingehen
sollte,
ist
sehr
einfach.
We
think
we
are
also
right
in
saying
that
the.
implementation
of
equal
opportunities
for
men
and
women
will
require
long-term,
intensive
efforts.
EUbookshop v2
Das
liegt
nach
meinen
Vorstellungen
eher
um
die
90
dB,
und
die
britische
Organisation,
auf
die
Herr
Ortoli
sich
bezieht,
hat
besagte
Tabelle
revidiert,
nachdem
sie
in
dem
Kommissionsvorschlag
veröffentlicht
worden
war.
Taking
a
broad
view
of
the
entire
matter,
it
seems
to
me
perfectly
fair
to
compare
the
cost
of
these
measures,
which
admittedly
will
fall
most
directly
on
the
under
takings,
with
what
the
community
will
save
in
terms
of
social
expenditure.
EUbookshop v2
Nach
meinen
Vorstellungen
hätte
ein
günstigerer
Zeitpunkt
für
diesen
Bericht
und
die
Abstimmung
darüber
gewählt
werden
sollen.
I
had
thought
that
this
report,
and
the
subsequent
vote,
would
have
been
set
down
for
a
more
suitable
time.
EUbookshop v2
Der
vorliegende
Leitfaden
sollte
nach
meinen
Vorstellungen
praktisch,
aber
auch
umfassend
sein,
damit
jeder
das
Angebot
der
Europäischen
Union
hinsichtlich
der
länderübergreifenden
Zusammenarbeit
in
den
Bereichen
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
Jugend
kennenlernen
und
verstehen
kann.
1
wanted
this
guide
to
be
practical
and
detailed
at
the
same
time
in
order
to
enable
everyone
to
know
and
understand
what
the
European
Union
is
proposing
in
terms
of
transnational
cooperation
in
education,
training
and
youthrelated
matters.
EUbookshop v2
Ich
hätte
eine
Aussprache
über
Entwicklung
und
Zusammenarbeit
und
Wohlstand
vorgezogen,
wobei
nach
meinen
Vorstellungen
Wohlstand
gleich
zeitig
Beschäftigung
und
Nein
zur
sozialen
Ausgrenzung
bedeutet.
Why
not
tax
speculative
movements,
so
that
they
could
then
contribute
towards
the
costs
of
creating
jobs?
EUbookshop v2
Über
die
Kommentar-Funktion
hier
habe
ich
Gregor
kennengelernt,
und
auch
über
die
Sonntagsmail
hat
Gregor
mir
geholfen,
die
richtige
Kreditkarte
nach
meinen
Vorstellungen
zu
finden.
I
have
contacted
Gregor
through
the
comments
feature
here,
and
Gregor
has
also
helped
me
through
the
Sunday
mail
to
find
the
right
credit
card
according
to
my
requirements.
ParaCrawl v7.1