Translation of "Nach meinen berechnungen" in English
Nach
meinen
Berechnungen
dauert
es...
etwa
20
Minuten
bis
zu
dieser
Kreuzung.
Now,
according
to
my
figures,
it's,
uh,
roughly
20
minutes
before
he
reaches
the
crossroads
here.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
musste
das
Heck
wegbrechen,
aber
es
ist
nicht
weggebrochen.
My
figures
clearly
said
the
tail
should
fall
off,
and
the
tail
didn't
fall
off.
I-I-it's
seven
percent
above
my
figure.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
hast
du
freie
Auswahl.
All
my
calculations
point
towards
you
being
able
to
pick
from
the
top
drawer.
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
nach
meinen
Berechnungen
fehlen
noch
150ml
aus
dem
Beutel.
Yes,
and
by
my
calculations,
there's
still
150ccs
missing
from
the
bag.
OpenSubtitles v2018
Und
doch
fehlen
Euch
nach
meinen
Berechnungen
noch
ein
paar
Stimmen.
Still,
by
my
calculations,
you
are
a
few
votes
short.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
haben
wir
die
County-Grenze
schon
überschritten.
By
my
calculation
we
should
be
well
outside
the
county
line.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
brauchen
wir
wenigstens
18
kg
des
Kristalls.
To
my
best
calculations,
we'll
need
at
least...
18
kilograms
of
the
crystals.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
können
Sie
nicht
an
zwei
Orten
gleichzeitig
sein.
By
my
calculations,
you
can't
be
in
two
places
at
once.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
müssen
wir
im
Schnitt
72
Meilen
fahren.
According
to
my
calculations,
our
average
cruising
speed
should
be
72.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
erreichen
sie
die
Stadttore
bei
Morgengrauen.
I
calculate
they
will
reach
the
main
gates
by
morning.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
assen
wir
seit
gestern
Abend
nichts.
According
to
my
calculations,
neither
of
us
has
eaten
since
last
night.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
brauchen
wir
mindestens
tausend
Eier.
Yes
my
dear,
nothing
less
than
a
thousand
eggs.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
bringen
die
Zahlen
100.000
Dollar
vor
der
Auszahlung.
My
figures
show
the
numbers
at
100,000
a
day
before
payouts.
OpenSubtitles v2018
Naja,
nach
meinen
Berechnungen
hätte
ich
eher
da
ankommen
müssen.
Well,
according
to
my
calculations
I
should
have
ended
up
more
there...
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
muss
Eis
entstehen.
If
my
calculations
are
correct,
this
will
create
ice.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
kam
der
Schuss
von
da.
According
to
my
calculations,
the
shot
must
have
come
from
there.
OpenSubtitles v2018
Also
nach
meinen
Berechnungen
gibt's
hier
ohne
Sie
mehr
Luft
für
uns.
Well,
the
way
I
figure
it
without
you,
there's
more
air
for
the
rest
of
us.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
werden
monatlich
viele
tausend
Menschen
diese
Internetseiten
besuchen.
By
my
reckoning,
thousands
of
people
will
visit
this
site
each
month.
ParaCrawl v7.1
Nach
meinen
Berechnungen
waren
es
zwölf
Jahre,
die
ich
geschwiegen
habe.
According
to
my
calculations
it’s
been
twelve
years
that
I’ve
been
silent
now.
ParaCrawl v7.1
Nun,
nach
meinen
Berechnungen...
sind
sie
uns
zahlen-
und
waffenmäßig
stark
überlegen.
Well,
by
my
calculations,
we're
severely
outnumbered
and
outgunned.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
haben
wir
über
300
Essen
serviert,
und
hatten
nur
2
Messer-Stechereien.
According
to
my
calculations,
we
served
over
300
turkey
dinners
and
only
had
two
knife
fights.
OpenSubtitles v2018
Sie
werden
nur
wenige
Sekunden
schutzlos
sein,
aber
nach
meinen
Berechnungen
müsste
das
genügen.
They
will
only
be
defenceless
for
a
few
moments,
but
if
my
calculations
are
accurate,
that
should
be
sufficient.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Sternenkarten
und
Berechnungen...
wird
der
Komet
heute
in
einer
Woche
wiederkehren.
According
to
my
star
charts
and
calculations,
the
comet
will
return
one
week
from
today.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
stehen
die
Chancen,
dass
ich
siege
16
zu
1
gegen
mich.
I
compute
the
odds
of
my
defeating
Chuft
Captain
in
combat
at
16-to-1
against.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
wird
die
Kapsel
genau
gezündet,
wenn
unser
Doppelschiff
Warp
8
erreicht.
By
my
calculations,
the
capsule
will
be
triggered
the
exact
moment
our
dual-ship
reaches
warp
8.
OpenSubtitles v2018
Nach
meinen
Berechnungen
sollte
sie
die
Explosion
jetzt
treffen...
aber
ich
sehe
keinen
Strahlungsanstieg.
According
to
my
calculations,
the
blast
should
have
hit
by
now
but
I'm
reading
no
discernible
increase
in
radiation.
OpenSubtitles v2018