Translation of "Mehr gewicht haben" in English

Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Aufgaben.
A larger community will have more weight when it comes to mastering global tasks.
Europarl v8

Die größere Gemeinschaft wird mehr Gewicht haben bei der Bewältigung der globalen Risiken.
A larger Community will carry more weight in its efforts to master global risks.
TildeMODEL v2018

Es wird von dir mehr Gewicht haben.
It'll mean more coming from you.
OpenSubtitles v2018

Je mehr Gewicht Sie haben die mehr zu verlieren es dauern wird.
The more weight you have to lose the longer it will take.
ParaCrawl v7.1

Kann ein Ermittler mit seiner Entscheidung mehr Gewicht haben als ein anderer?
Can one investigator have more weight applied to their decision than another?
ParaCrawl v7.1

Die Von- und Vorkopfzeile werden noch mehr Gewicht haben müssen.
The From Line & Preheader Will Have to Carry Even More Weight
ParaCrawl v7.1

Weisheit sollte mehr Gewicht haben als Instinkt und Emotionen.
Wisdom should prevail over instinct and emotions.
ParaCrawl v7.1

Zweitens erscheint mir, dass Probleme institutioneller Art nicht mehr das gleiche Gewicht haben wie früher.
Secondly, it seems to me that sectoral problems are no longer as great as they used to be.
EUbookshop v2

Um unserem Engagement mehr Gewicht zu verleihen, haben wir uns mit anderen Hilfswerken zusammengeschlossen.
We have joined forces with other aid organisations to enhance our efforts even further.
ParaCrawl v7.1

In Situationen, wo zwischen den Mitgliedstaaten bereits flexiblere Instrumente oder Übereinkommen bestehen, sollten diese mehr Gewicht haben als der Rahmenbeschluss, vorausgesetzt, sie stellen keine Beeinträchtigung für den Schutz der verdächtigten oder beschuldigten Person dar.
Thus, in situations where more flexible instruments or arrangements are in place between Member States, those should prevail over this Framework Decision provided that they do not lower the protection afforded to the suspected or accused person.
Europarl v8

Wir sind uns einig, dass die EU in bestimmten Situationen versuchen muss, mit einer Stimme zu sprechen, um auf der internationalen Bühne mehr Gewicht zu haben und die Anliegen, die allen ihren Mitgliedstaaten gemeinsam sind, zu vertreten, aber dies kann nicht auf Kosten der Freiheit der Mitgliedstaaten, ihre eigene Außenpolitik umzusetzen, geschehen.
We agree that in certain contexts, the EU must strive to speak with a single voice in order to be stronger on the global stage and to represent the desires that are common to all its Member States, but that cannot come about at the cost of the Member States' freedom to draw up their own foreign policies.
Europarl v8

Ich halte die Bemerkungen unter Ziffer 8 unserer Entschließung, die übrigens mit denen in der Stellungnahme des Umweltausschusses übereinstimmen, in der Hinsicht für entscheidend, dass ein Umweltsiegel nur dann voll wirksam sein wird, wenn es einheitlich und für die Verbraucher leicht verständlich ist, und das ist nicht mit einem System vereinbar, in der die Kommission eine zweitrangige Rolle spielt und in dem Fragen der Publizität mehr Gewicht haben als eine Reihe von strengen und objektiven Kriterien.
What I find absolutely central to the issue is what is referred to in point 8 of our resolution, which is also found in the opinion of the Committee on the Environment; namely that the labelling will only be properly effective if it is uniform and easily comprehensible to the consumer. This is incompatible with a system in which the Commission has a secondary role and in which publicity concerns carry greater weight than a series of tight, objective criteria.
Europarl v8

Was den Vorschlag der PPE-DE-Fraktion und der PSE-Fraktion angeht, demzufolge die Entscheidungen im EZB-Rat nach dem System der doppelten Mehrheit getroffen werden sollen, wobei die Vertreter aus den größeren Mitgliedstaaten mehr Gewicht haben, so sind wir anderer Meinung.
As regards the proposal of the PPE-DE and PSE Groups that the Governing Council should decide by a double majority system, giving more weight to the members from the big Member States, we beg to differ.
Europarl v8

Wenn es uns gelingt, dafür zu sorgen, dass sich zumindest in diesem Parlament niemand zu rassistischen Äußerungen hinreißen lässt, dann werden unsere Worte und unsere Taten draußen viel mehr Gewicht haben.
If we succeed in ensuring that, at least in this Parliament, no one can stoop to making racist remarks, then our words and our actions will carry much more weight outside Parliament.
Europarl v8

Im Fall des Internationalen Währungsfonds stehen wir vor der Situation, dass wir zwar aufgrund der Sonderziehungsrechte zusammen 30 % der Stimmen besitzen, die USA - mit 17 % - aber mehr Gewicht haben als wir.
In the case of the International Monetary Fund, we found that, although we jointly have 30% of the vote, due to special rules for negotiating, the United States, with 17%, carries more weight than we do.
Europarl v8

Dem Parlament kommt dabei eine Schlüsselrolle zu: Denken Sie bitte daran, dass wir kraft des Vertrages mehr Gewicht haben als zuvor.
Parliament does have a role to play here: please bear in mind that we have greater importance under the Treaty than we had before.
Europarl v8

Je größer eine Volkswirtschaft ist, desto größer ist deren systemische Relevanz und desto mehr Gewicht haben die politischen Vertreter bei der Entscheidungsfindung in internationalen Gremien.
The bigger an economy, the greater its systemic importance, and the more leverage its political representatives have in international decision-making.
News-Commentary v14

Eine Pauschale trägt somit der Tatsache Rechnung, dass kleine Institute häufig weniger Risiken verursachen, und ermöglicht eine umfassendere Anpassung des Beitrags größerer Institute, die aufgrund ihres Risikoprofils in der Regel mehr systemisches Gewicht haben.
Therefore, a lump-sum reflects the fact that, in many cases, small institutions are less risky and allows for a wider adjustment of the contribution of larger institutions, which are generally more systemic, in proportion to their risk profile.
DGT v2019

Deshalb wird davon ausgegangen, dass die voraussichtlichen Nachteile eines MEP für die Einführer/Verarbeiter/Verwender, sofern überhaupt welche entstehen, nicht mehr Gewicht haben als die erwarteten Vorteile, die sich für die Gemeinschaftshersteller infolge der Antidumpingmaßnahmen ergeben, die als das zur Beseitigung der bedeutenden Schädigung und Verhinderung einer weiteren Verschlechterung der Lage der Gemeinschaftshersteller erforderliche Mindestmaß angesehen werden.
Therefore, with a MIP the disadvantages likely to be suffered by importers/processors/users, if any, are not considered such as to outweigh the benefits expected to accrue to the Community producers as a consequence of the anti-dumping measures which are considered the minimum necessary to remedy the serious injury suffered and prevent further serious deterioration in the situation of the Community producers.
DGT v2019