Übersetzung für "Mehr gewicht haben" in Englisch
Die
größere
Gemeinschaft
wird
mehr
Gewicht
haben
bei
der
Bewältigung
der
globalen
Aufgaben.
A
larger
community
will
have
more
weight
when
it
comes
to
mastering
global
tasks.
Europarl v8
Die
größere
Gemeinschaft
wird
mehr
Gewicht
haben
bei
der
Bewältigung
der
globalen
Risiken.
A
larger
Community
will
carry
more
weight
in
its
efforts
to
master
global
risks.
TildeMODEL v2018
Es
wird
von
dir
mehr
Gewicht
haben.
It'll
mean
more
coming
from
you.
OpenSubtitles v2018
Je
mehr
Gewicht
Sie
haben
die
mehr
zu
verlieren
es
dauern
wird.
The
more
weight
you
have
to
lose
the
longer
it
will
take.
ParaCrawl v7.1
Kann
ein
Ermittler
mit
seiner
Entscheidung
mehr
Gewicht
haben
als
ein
anderer?
Can
one
investigator
have
more
weight
applied
to
their
decision
than
another?
ParaCrawl v7.1
Die
Von-
und
Vorkopfzeile
werden
noch
mehr
Gewicht
haben
müssen.
The
From
Line
&
Preheader
Will
Have
to
Carry
Even
More
Weight
ParaCrawl v7.1
Weisheit
sollte
mehr
Gewicht
haben
als
Instinkt
und
Emotionen.
Wisdom
should
prevail
over
instinct
and
emotions.
ParaCrawl v7.1
Zweitens
erscheint
mir,
dass
Probleme
institutioneller
Art
nicht
mehr
das
gleiche
Gewicht
haben
wie
früher.
Secondly,
it
seems
to
me
that
sectoral
problems
are
no
longer
as
great
as
they
used
to
be.
EUbookshop v2
Um
unserem
Engagement
mehr
Gewicht
zu
verleihen,
haben
wir
uns
mit
anderen
Hilfswerken
zusammengeschlossen.
We
have
joined
forces
with
other
aid
organisations
to
enhance
our
efforts
even
further.
ParaCrawl v7.1
In
Situationen,
wo
zwischen
den
Mitgliedstaaten
bereits
flexiblere
Instrumente
oder
Übereinkommen
bestehen,
sollten
diese
mehr
Gewicht
haben
als
der
Rahmenbeschluss,
vorausgesetzt,
sie
stellen
keine
Beeinträchtigung
für
den
Schutz
der
verdächtigten
oder
beschuldigten
Person
dar.
Thus,
in
situations
where
more
flexible
instruments
or
arrangements
are
in
place
between
Member
States,
those
should
prevail
over
this
Framework
Decision
provided
that
they
do
not
lower
the
protection
afforded
to
the
suspected
or
accused
person.
Europarl v8
Wir
sind
uns
einig,
dass
die
EU
in
bestimmten
Situationen
versuchen
muss,
mit
einer
Stimme
zu
sprechen,
um
auf
der
internationalen
Bühne
mehr
Gewicht
zu
haben
und
die
Anliegen,
die
allen
ihren
Mitgliedstaaten
gemeinsam
sind,
zu
vertreten,
aber
dies
kann
nicht
auf
Kosten
der
Freiheit
der
Mitgliedstaaten,
ihre
eigene
Außenpolitik
umzusetzen,
geschehen.
We
agree
that
in
certain
contexts,
the
EU
must
strive
to
speak
with
a
single
voice
in
order
to
be
stronger
on
the
global
stage
and
to
represent
the
desires
that
are
common
to
all
its
Member
States,
but
that
cannot
come
about
at
the
cost
of
the
Member
States'
freedom
to
draw
up
their
own
foreign
policies.
Europarl v8
Ich
halte
die
Bemerkungen
unter
Ziffer
8
unserer
Entschließung,
die
übrigens
mit
denen
in
der
Stellungnahme
des
Umweltausschusses
übereinstimmen,
in
der
Hinsicht
für
entscheidend,
dass
ein
Umweltsiegel
nur
dann
voll
wirksam
sein
wird,
wenn
es
einheitlich
und
für
die
Verbraucher
leicht
verständlich
ist,
und
das
ist
nicht
mit
einem
System
vereinbar,
in
der
die
Kommission
eine
zweitrangige
Rolle
spielt
und
in
dem
Fragen
der
Publizität
mehr
Gewicht
haben
als
eine
Reihe
von
strengen
und
objektiven
Kriterien.
What
I
find
absolutely
central
to
the
issue
is
what
is
referred
to
in
point 8
of
our
resolution,
which
is
also
found
in
the
opinion
of
the
Committee
on
the
Environment;
namely
that
the
labelling
will
only
be
properly
effective
if
it
is
uniform
and
easily
comprehensible
to
the
consumer.
This
is
incompatible
with
a
system
in
which
the
Commission
has
a
secondary
role
and
in
which
publicity
concerns
carry
greater
weight
than
a
series
of
tight,
objective
criteria.
Europarl v8
Was
den
Vorschlag
der
PPE-DE-Fraktion
und
der
PSE-Fraktion
angeht,
demzufolge
die
Entscheidungen
im
EZB-Rat
nach
dem
System
der
doppelten
Mehrheit
getroffen
werden
sollen,
wobei
die
Vertreter
aus
den
größeren
Mitgliedstaaten
mehr
Gewicht
haben,
so
sind
wir
anderer
Meinung.
As
regards
the
proposal
of
the
PPE-DE
and
PSE
Groups
that
the
Governing
Council
should
decide
by
a
double
majority
system,
giving
more
weight
to
the
members
from
the
big
Member
States,
we
beg
to
differ.
Europarl v8
Wenn
es
uns
gelingt,
dafür
zu
sorgen,
dass
sich
zumindest
in
diesem
Parlament
niemand
zu
rassistischen
Äußerungen
hinreißen
lässt,
dann
werden
unsere
Worte
und
unsere
Taten
draußen
viel
mehr
Gewicht
haben.
If
we
succeed
in
ensuring
that,
at
least
in
this
Parliament,
no
one
can
stoop
to
making
racist
remarks,
then
our
words
and
our
actions
will
carry
much
more
weight
outside
Parliament.
Europarl v8
Im
Fall
des
Internationalen
Währungsfonds
stehen
wir
vor
der
Situation,
dass
wir
zwar
aufgrund
der
Sonderziehungsrechte
zusammen
30
%
der
Stimmen
besitzen,
die
USA
-
mit
17
%
-
aber
mehr
Gewicht
haben
als
wir.
In
the
case
of
the
International
Monetary
Fund,
we
found
that,
although
we
jointly
have
30%
of
the
vote,
due
to
special
rules
for
negotiating,
the
United
States,
with
17%,
carries
more
weight
than
we
do.
Europarl v8
Dem
Parlament
kommt
dabei
eine
Schlüsselrolle
zu:
Denken
Sie
bitte
daran,
dass
wir
kraft
des
Vertrages
mehr
Gewicht
haben
als
zuvor.
Parliament
does
have
a
role
to
play
here:
please
bear
in
mind
that
we
have
greater
importance
under
the
Treaty
than
we
had
before.
Europarl v8
Je
größer
eine
Volkswirtschaft
ist,
desto
größer
ist
deren
systemische
Relevanz
und
desto
mehr
Gewicht
haben
die
politischen
Vertreter
bei
der
Entscheidungsfindung
in
internationalen
Gremien.
The
bigger
an
economy,
the
greater
its
systemic
importance,
and
the
more
leverage
its
political
representatives
have
in
international
decision-making.
News-Commentary v14
Eine
Pauschale
trägt
somit
der
Tatsache
Rechnung,
dass
kleine
Institute
häufig
weniger
Risiken
verursachen,
und
ermöglicht
eine
umfassendere
Anpassung
des
Beitrags
größerer
Institute,
die
aufgrund
ihres
Risikoprofils
in
der
Regel
mehr
systemisches
Gewicht
haben.
Therefore,
a
lump-sum
reflects
the
fact
that,
in
many
cases,
small
institutions
are
less
risky
and
allows
for
a
wider
adjustment
of
the
contribution
of
larger
institutions,
which
are
generally
more
systemic,
in
proportion
to
their
risk
profile.
DGT v2019
Deshalb
wird
davon
ausgegangen,
dass
die
voraussichtlichen
Nachteile
eines
MEP
für
die
Einführer/Verarbeiter/Verwender,
sofern
überhaupt
welche
entstehen,
nicht
mehr
Gewicht
haben
als
die
erwarteten
Vorteile,
die
sich
für
die
Gemeinschaftshersteller
infolge
der
Antidumpingmaßnahmen
ergeben,
die
als
das
zur
Beseitigung
der
bedeutenden
Schädigung
und
Verhinderung
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
der
Gemeinschaftshersteller
erforderliche
Mindestmaß
angesehen
werden.
Therefore,
with
a
MIP
the
disadvantages
likely
to
be
suffered
by
importers/processors/users,
if
any,
are
not
considered
such
as
to
outweigh
the
benefits
expected
to
accrue
to
the
Community
producers
as
a
consequence
of
the
anti-dumping
measures
which
are
considered
the
minimum
necessary
to
remedy
the
serious
injury
suffered
and
prevent
further
serious
deterioration
in
the
situation
of
the
Community
producers.
DGT v2019