Translation of "Mehr gemeinsam haben" in English
Das
ist
dann
noch
eine
Sache
mehr,
die
wir
gemeinsam
haben.
So
that's
one
more
thing
we
have
in
common.
OpenSubtitles v2018
Weil
wir
nicht
mehr
allzu
viel
gemeinsam
haben.
Because
we
don't
have
that
much
in
common
anymore.
OpenSubtitles v2018
Ich
will,
dass
wir
mehr
gemeinsam
haben
als
nur
die
DNA.
Well,I-I
just
want
to
share
more
than
our
D.N.A.
I...
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
mehr
mit
mir
gemeinsam
haben
willst
als
DNS,
If
we're
gonna
have
more
than
the
same
DNA
in
common...
OpenSubtitles v2018
Niemand
kann
mehr
mit
dir
gemeinsam
haben
als
ich.
No
one
will
ever
have
more
in
common
with
you
than
I
do.
OpenSubtitles v2018
Die
anderen
könnten
mehr
mit
dir
gemeinsam
haben,
als
du
denkst.
Chances
are,
these
other
travellers
have
more
in
common
with
you
than
you
think.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
wir
beide
mehr
gemeinsam
haben,
als
du
denkst,
Owen.
You
and
I
have
more
in
common
than
you
think,
Owen.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mehr
gemeinsam
haben
als
Karriere,
Ehrgeiz
und
eine
Vorliebe
für
Schusswaffen.
They've
got
to
have
more
in
common
than
career
ambition
and
a
fondness
of
firearms.
OpenSubtitles v2018
Die
Letzteren
können
mehr
gemeinsam
haben
als
mit
ihrem
Oberschicht-Gegenpart
in
der
gleichen
Stadt.
The
latter
may
have
more
in
common
with
each
other
than
with
their
upper-class
counterparts
in
the
same
city.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
auch
der
Meinung,
dass
Republikaner
und
Demokraten
mehr
gemeinsam
haben
als
sie
trennt.
That
Republican
and
Democratic
politicians
have
more
in
common
than
divides
them
is
something
we
can
agree
on.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
werden
Sie
feststellen,
dass
sogar
mehr
gemeinsam
haben,
als
sie
dachten.
However,
you
will
discover
that
even
have
more
in
common
than
they
thought.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
man
wird
kaum
zwei
Regionen
finden,
die
hinsichtlich
ihrer
Werte
und
ihrer
Interessen
mehr
gemeinsam
haben
als
Europa
und
Lateinamerika.
I
think
it
is
difficult
to
find
two
regions
that
have
more
in
common
in
terms
of
values
and
interests
than
Europe
and
Latin
America.
Europarl v8
Jetzt
sind
Freihandelsabkommen,
bilaterale
Abkommen,
in
der
jetzigen
Zeit
die
Norm,
und
ich
glaube,
dass
wir
mit
Kanada
viel
mehr
gemeinsam
haben,
als
uns
Unterschiede
trennen.
Now
free
trade
agreements,
bilateral
agreements,
are
the
norm
at
this
point
in
time
and
I
think
we
have
much
more
in
common
with
Canada
than
any
differences.
Europarl v8
Jedenfalls
werden
dann
die
NRO
und
diejenigen,
die
von
ihnen
profitieren,
nicht
die
Leidtragenden
sein,
und
dann
werden
wir
auch
etwas
mehr
Zeit
haben,
gemeinsam
über
längerfristige
Optionen
nachzudenken.
That
will
mean
that
the
NGOs
and
those
who
benefit
from
their
work
do
not
suffer,
and
it
will
give
us
a
little
more
time
to
consider
together
how
best
to
proceed
in
the
longer
term.
Europarl v8
Herr
Präsident,
es
genügt
ein
rascher
Blick
für
die
Feststellung,
daß
das
Mittelamerika
vom
Beginn
der
80er
Jahre
und
das
Mittelamerika
der
Mitte
der
90er
Jahre
nicht
mehr
viel
gemeinsam
haben.
President,
a
quick
glance
is
sufficient
to
see
that
there
is
big
difference
between
the
Central
America
of
the
beginning
of
the
eighties
and
the
Central
America
of
the
midnineties.
Europarl v8
Die
EPLP
ist
davon
überzeugt,
dass
die
EU
alles
in
ihrer
Macht
Stehende
tun
kann
und
tun
wird,
um
den
Terrorismus
zu
besiegen,
und
dass
wir
mit
den
Nachbarmitgliedstaaten
und
internationalen
Verbündeten
gemeinsam
mehr
Chancen
haben,
dieses
langfristige
Ziel
zu
erreichen,
als
durch
eine
isolationistische
Politik.
The
EPLP
is
convinced
that
the
EU
can
and
will
do
all
it
can
to
defeat
terrorism
and
that
with
neighbouring
Member
States
and
international
allies
working
together
we
are
more
likely
to
achieve
this
ultimate
goal
than
by
isolationist
policies.
Europarl v8
Es
wird
viele
Unterschiede
im
gewissen
Sinn
geben,
sie
werden
aber
mehr
und
mehr
miteinander
gemeinsam
haben.
And
while
there's
many
differences
in
some
senses,
they
will
share
more
and
more
in
common
with
each
other.
TED2020 v1
Wenn
die
Tatsache,
dass
wir
die
einzige
menschliche
Spezies
sind,
die
auf
der
Welt
übrig
geblieben
ist,
eher
das
Ergebnis
eines
historischen
Unfalls
als
eines
darwinistischen
Wettstreits
ist,
können
wir
beginnen
aufgeschlossener
zu
denken
und
akzeptieren,
dass
wir
Teile
unserer
"Kultur"
sowohl
mit
unseren
lebenden
als
auch
unseren
nicht
mehr
lebenden
Verwandten
gemeinsam
haben.
If
the
fact
that
we
are
the
only
human
species
left
on
earth
is
the
result
of
an
historical
accident
rather
than
Darwinian
competition,
we
can
open
our
minds
and
accept
that
we
share
some
of
our
"culture"
with
both
our
living
and
no
longer
living
relatives.
News-Commentary v14
Zudem
stellte
ich
fest,
dass
Hollywood
und
Silicon
Valley
viel
mehr
gemeinsam
haben,
als
ich
geahnt
hatte.
And
I
also
found
that
Hollywood
and
Silicon
Valley
have
a
lot
more
in
common
than
I
would
have
dreamed.
TED2020 v1
Was
die
Werte
betrifft,
gibt
es
zwar
zwischen
Europa
und
Amerika
manche
Unterschiede,
aber
auf
der
grundlegenden
Ebene
der
Demokratie
und
Menschenrechte,
gibt
es
auf
der
ganzen
Welt
keine
zwei
anderen
Regionen,
die
mehr
gemeinsam
haben.
In
terms
of
values,
while
some
differences
exist
between
Europe
and
America,
at
the
fundamental
level
of
democracy
and
human
rights,
no
other
two
parts
of
the
globe
share
more.
News-Commentary v14
Es
hat
bisher
niemand
ein
Landy
wie
groß
es
auch
im
mer
sein
mag,
davon
abgehalten,
seine
ihm
verfügbaren
Möglichkeiten
für
die
Aushandlung
eines
solchen
Vertrages
einzusetzen,
aber
als
engagierte
Verfechter
des
Gedankens,
seit
1950
eine
Gemeinschaft
schaffen
zu
wollen,
waren
wir
immer
der
Überzeugung,
daß
wir
gemeinsam
mehr
Möglichkeiten
haben
als
ge
trennt.
We
who
advocated
the
setting
up
of
a
Community
as
early
as
1950
have,
however,
always
felt
that
we
had
more
means
jointly
rather
than
severally.
ally.
EUbookshop v2
Aber
ist
es
nicht
lustig,
dass
du
und
ich
immer
mehr
gemeinsam
haben,
als
wir
denken?
But
isn't
it
funny
that
you
and
I
always
have
more
in
common
than
we
think?
OpenSubtitles v2018
Bei
spielsweise
werden
mögliche
Ziele
des
Rassismus
in
Kategorien
zusammengefaßt,
obwohl
sie
de
facto
oft
nichts
mehr
gemeinsam
haben
als
die
Tatsache,
daß
sie
einer
identifizierbaren
Minderheit
angehören.
Apart
from
religious
and
moral
bodies,
mostly
at
local
level,
and
a
small
number
of
determined
local
authorities,
such
organizations
are
the
only
ones
to
have
disseminated
and
explained
the
meaning
and
scope
of
the
tripartite
declaration
of
1986.
EUbookshop v2
Ich
habe
Captain
Santana
das
Tattoo
gezeigt
und
jetzt
finden
wir,
dass
wir
mehr
gemeinsam
haben,
als
wir
dachten.
I
showed
captain
santana
the
tattoo,
and
now
we
find
we
have
more
in
common
than
we
thought.
OpenSubtitles v2018
Ohne
Rassismus
würden
die
Soldaten
begreifen,
dass
sie
mit
der
irakischen
Bevölkerung
mehr
gemeinsam
haben
als
mit
den
Milliardären,
die
sie
in
den
Krieg
schicken.
Without
racism
soldiers
would
realize
that
they
have
more
in
common
with
the
Iraqi
people
than
they
do
with
the
billionaires
who
send
us
to
war.
QED v2.0a