Translation of "Mehr gemeinsam haben" in English

Das ist dann noch eine Sache mehr, die wir gemeinsam haben.
So that's one more thing we have in common.
OpenSubtitles v2018

Weil wir nicht mehr allzu viel gemeinsam haben.
Because we don't have that much in common anymore.
OpenSubtitles v2018

Ich will, dass wir mehr gemeinsam haben als nur die DNA.
Well,I-I just want to share more than our D.N.A. I...
OpenSubtitles v2018

Wenn du mehr mit mir gemeinsam haben willst als DNS,
If we're gonna have more than the same DNA in common...
OpenSubtitles v2018

Niemand kann mehr mit dir gemeinsam haben als ich.
No one will ever have more in common with you than I do.
OpenSubtitles v2018

Die anderen könnten mehr mit dir gemeinsam haben, als du denkst.
Chances are, these other travellers have more in common with you than you think.
ParaCrawl v7.1

Ich weiß, dass wir beide mehr gemeinsam haben, als du denkst, Owen.
You and I have more in common than you think, Owen.
OpenSubtitles v2018

Sie müssen mehr gemeinsam haben als Karriere, Ehrgeiz und eine Vorliebe für Schusswaffen.
They've got to have more in common than career ambition and a fondness of firearms.
OpenSubtitles v2018

Die Letzteren können mehr gemeinsam haben als mit ihrem Oberschicht-Gegenpart in der gleichen Stadt.
The latter may have more in common with each other than with their upper-class counterparts in the same city.
ParaCrawl v7.1

Wir sind auch der Meinung, dass Republikaner und Demokraten mehr gemeinsam haben als sie trennt.
That Republican and Democratic politicians have more in common than divides them is something we can agree on.
ParaCrawl v7.1

Allerdings werden Sie feststellen, dass sogar mehr gemeinsam haben, als sie dachten.
However, you will discover that even have more in common than they thought.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, man wird kaum zwei Regionen finden, die hinsichtlich ihrer Werte und ihrer Interessen mehr gemeinsam haben als Europa und Lateinamerika.
I think it is difficult to find two regions that have more in common in terms of values and interests than Europe and Latin America.
Europarl v8

Jetzt sind Freihandelsabkommen, bilaterale Abkommen, in der jetzigen Zeit die Norm, und ich glaube, dass wir mit Kanada viel mehr gemeinsam haben, als uns Unterschiede trennen.
Now free trade agreements, bilateral agreements, are the norm at this point in time and I think we have much more in common with Canada than any differences.
Europarl v8

Jedenfalls werden dann die NRO und diejenigen, die von ihnen profitieren, nicht die Leidtragenden sein, und dann werden wir auch etwas mehr Zeit haben, gemeinsam über längerfristige Optionen nachzudenken.
That will mean that the NGOs and those who benefit from their work do not suffer, and it will give us a little more time to consider together how best to proceed in the longer term.
Europarl v8

Herr Präsident, es genügt ein rascher Blick für die Feststellung, daß das Mittelamerika vom Beginn der 80er Jahre und das Mittelamerika der Mitte der 90er Jahre nicht mehr viel gemeinsam haben.
President, a quick glance is sufficient to see that there is big difference between the Central America of the beginning of the eighties and the Central America of the midnineties.
Europarl v8

Die EPLP ist davon überzeugt, dass die EU alles in ihrer Macht Stehende tun kann und tun wird, um den Terrorismus zu besiegen, und dass wir mit den Nachbarmitgliedstaaten und internationalen Verbündeten gemeinsam mehr Chancen haben, dieses langfristige Ziel zu erreichen, als durch eine isolationistische Politik.
The EPLP is convinced that the EU can and will do all it can to defeat terrorism and that with neighbouring Member States and international allies working together we are more likely to achieve this ultimate goal than by isolationist policies.
Europarl v8

Es wird viele Unterschiede im gewissen Sinn geben, sie werden aber mehr und mehr miteinander gemeinsam haben.
And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other.
TED2020 v1

Wenn die Tatsache, dass wir die einzige menschliche Spezies sind, die auf der Welt übrig geblieben ist, eher das Ergebnis eines historischen Unfalls als eines darwinistischen Wettstreits ist, können wir beginnen aufgeschlossener zu denken und akzeptieren, dass wir Teile unserer "Kultur" sowohl mit unseren lebenden als auch unseren nicht mehr lebenden Verwandten gemeinsam haben.
If the fact that we are the only human species left on earth is the result of an historical accident rather than Darwinian competition, we can open our minds and accept that we share some of our "culture" with both our living and no longer living relatives.
News-Commentary v14

Zudem stellte ich fest, dass Hollywood und Silicon Valley viel mehr gemeinsam haben, als ich geahnt hatte.
And I also found that Hollywood and Silicon Valley have a lot more in common than I would have dreamed.
TED2020 v1

Was die Werte betrifft, gibt es zwar zwischen Europa und Amerika manche Unterschiede, aber auf der grundlegenden Ebene der Demokratie und Menschenrechte, gibt es auf der ganzen Welt keine zwei anderen Regionen, die mehr gemeinsam haben.
In terms of values, while some differences exist between Europe and America, at the fundamental level of democracy and human rights, no other two parts of the globe share more.
News-Commentary v14

Es hat bisher niemand ein Landy wie groß es auch im mer sein mag, davon abgehalten, seine ihm verfügbaren Möglichkeiten für die Aushandlung eines solchen Vertrages einzusetzen, aber als engagierte Verfechter des Gedankens, seit 1950 eine Gemeinschaft schaffen zu wollen, waren wir immer der Überzeugung, daß wir gemeinsam mehr Möglichkeiten haben als ge trennt.
We who advocated the setting up of a Community as early as 1950 have, however, always felt that we had more means jointly rather than severally. ally.
EUbookshop v2

Aber ist es nicht lustig, dass du und ich immer mehr gemeinsam haben, als wir denken?
But isn't it funny that you and I always have more in common than we think?
OpenSubtitles v2018

Bei spielsweise werden mögliche Ziele des Rassismus in Kategorien zusammengefaßt, obwohl sie de facto oft nichts mehr gemeinsam haben als die Tatsache, daß sie einer identifizierbaren Minderheit angehören.
Apart from religious and moral bodies, mostly at local level, and a small number of determined local authorities, such organizations are the only ones to have disseminated and explained the meaning and scope of the tripartite declaration of 1986.
EUbookshop v2

Ich habe Captain Santana das Tattoo gezeigt und jetzt finden wir, dass wir mehr gemeinsam haben, als wir dachten.
I showed captain santana the tattoo, and now we find we have more in common than we thought.
OpenSubtitles v2018

Ohne Rassismus würden die Soldaten begreifen, dass sie mit der irakischen Bevölkerung mehr gemeinsam haben als mit den Milliardären, die sie in den Krieg schicken.
Without racism soldiers would realize that they have more in common with the Iraqi people than they do with the billionaires who send us to war.
QED v2.0a