Translation of "Innerhalb der grenzen" in English
Zunächst
bedeutet
der
Schengen-Besitzstand
genau
das:
Freizügigkeit
innerhalb
der
Grenzen
des
Schengen-Raumes.
First
of
all,
the
Schengen
acquis
is
exactly
that:
freedom
of
movement
within
the
borders
of
the
Schengen
area.
Europarl v8
Innerhalb
der
Grenzen
unserer
heutigen
Diskussion
trifft
dies
insbesondere
auf
Bahrain
zu.
Within
the
limits
of
our
discussion
tonight
this
is
especially
true
of
Bahrain.
Europarl v8
Die
Mittel
werden
von
der
Haushaltsbehörde
innerhalb
der
Grenzen
der
Finanziellen
Vorausschau
bewilligt.
The
appropriations
shall
be
authorised
by
the
budgetary
authority
within
the
limits
of
the
financial
perspective.
DGT v2019
Er
bewegt
sich
innerhalb
der
Grenzen
der
Finanziellen
Vorausschau.
It
operates
within
the
financial
perspective.
Europarl v8
Manchmal
treffen
sie
noch
nicht
einmal
innerhalb
der
amerikanischen
Grenzen
zu.
At
times
they
don't
even
hold
true
at
America's
own
borders.
TED2013 v1.1
Teile
des
National
Forest
liegen
innerhalb
der
Grenzen
der
Grafschaft.
Part
of
the
National
Forest
lies
within
its
borders.
Wikipedia v1.0
Der
Großteil
von
Adak
Island
liegt
innerhalb
der
Grenzen
dieses
Schutzgebietes.
The
Adak
Airport
is
currently
operated
by
the
State
of
Alaska
Department
of
Transportation.
Wikipedia v1.0
Innerhalb
der
Grenzen
der
Vereinigten
Staaten
werden
auch
viele
weitere
Sprachen
gesprochen.
Many
other
languages
have
been
spoken
within
the
current
borders
of
the
United
States.
Wikipedia v1.0
Die
Plasmakonzentrationen
von
Ammoniak
und
Aminosäuren
müssen
innerhalb
der
normalen
Grenzen
gehalten
werden.
Plasma
levels
of
ammonia
and
amino
acids
should
be
maintained
within
normal
limits.
ELRC_2682 v1
Die
Bewältigung
der
Deflation
ist
innerhalb
der
Grenzen
des
normalen
Marktbetriebs
nicht
möglich.
Dealing
with
deflation
is
impossible
within
the
bounds
of
normal
market
operations.
News-Commentary v14
Sie
wurden
innerhalb
der
Grenzen
der
Londoner
Konferenz
von
1930
entworfen.
The
Towns
were
designed
to
the
constraints
imposed
by
the
London
Naval
Treaty
of
1930.
Wikipedia v1.0
Alle
innerhalb
der
OEF-Grenzen
liegenden
Prozesse
müssen
berücksichtigt
werden.
All
processes
within
the
defined
OEF
boundaries
shall
be
considered.
TildeMODEL v2018
Sie
sollte
innerhalb
der
Grenzen
dieser
Kompetenzen
umgesetzt
werden.
It
should
be
implemented
within
the
limits
of
those
powers.
DGT v2019
Der
Leuchtkörper
muss
vollständig
innerhalb
der
angegebenen
Grenzen
liegen.
The
filament
shall
lie
entirely
within
the
limits
shown.
DGT v2019
Die
Leuchtkörpermitte
muss
innerhalb
der
Grenzen
der
Abmessung
b1
und
b2
liegen.
The
centre
the
filament
shall
lie
between
the
limits
of
dimensions
b1
and
b2.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
den
Betriebsinhabern
innerhalb
der
Grenzen
ihrer
nationalen
Reserven
Prämienansprüche
zuteilen.
Member
States
may
allocate
premium
rights
to
farmers,
within
the
limits
of
their
national
reserves.
TildeMODEL v2018
Günstige
Tarife
gibt
es
nur
innerhalb
der
nationalen
Grenzen.
Advantageous
fees
stop
at
national
borders.
TildeMODEL v2018
Imputation
für
Item-Non-Response
wird
innerhalb
der
folgenden
allgemeinen
Grenzen
empfohlen:
Imputation
for
item
non-response
shall
be
recommended
within
the
following
general
limits:
DGT v2019
Mittelbindungen
und
Zahlungen
können
innerhalb
der
Grenzen
nach
Absatz
3
vorgenommen
werden.
Commitments
and
payments
may
be
made
within
the
limits
laid
down
in
paragraph
3.
DGT v2019