Übersetzung für "Innerhalb der grenzen" in Englisch

Zunächst bedeutet der Schengen-Besitzstand genau das: Freizügigkeit innerhalb der Grenzen des Schengen-Raumes.
First of all, the Schengen acquis is exactly that: freedom of movement within the borders of the Schengen area.
Europarl v8

Innerhalb der Grenzen unserer heutigen Diskussion trifft dies insbesondere auf Bahrain zu.
Within the limits of our discussion tonight this is especially true of Bahrain.
Europarl v8

Die Mittel werden von der Haushaltsbehörde innerhalb der Grenzen der Finanziellen Vorausschau bewilligt.
The appropriations shall be authorised by the budgetary authority within the limits of the financial perspective.
DGT v2019

Er bewegt sich innerhalb der Grenzen der Finanziellen Vorausschau.
It operates within the financial perspective.
Europarl v8

Manchmal treffen sie noch nicht einmal innerhalb der amerikanischen Grenzen zu.
At times they don't even hold true at America's own borders.
TED2013 v1.1

Teile des National Forest liegen innerhalb der Grenzen der Grafschaft.
Part of the National Forest lies within its borders.
Wikipedia v1.0

Der Großteil von Adak Island liegt innerhalb der Grenzen dieses Schutzgebietes.
The Adak Airport is currently operated by the State of Alaska Department of Transportation.
Wikipedia v1.0

Innerhalb der Grenzen der Vereinigten Staaten werden auch viele weitere Sprachen gesprochen.
Many other languages have been spoken within the current borders of the United States.
Wikipedia v1.0

Die Plasmakonzentrationen von Ammoniak und Aminosäuren müssen innerhalb der normalen Grenzen gehalten werden.
Plasma levels of ammonia and amino acids should be maintained within normal limits.
ELRC_2682 v1

Die Bewältigung der Deflation ist innerhalb der Grenzen des normalen Marktbetriebs nicht möglich.
Dealing with deflation is impossible within the bounds of normal market operations.
News-Commentary v14

Sie wurden innerhalb der Grenzen der Londoner Konferenz von 1930 entworfen.
The Towns were designed to the constraints imposed by the London Naval Treaty of 1930.
Wikipedia v1.0

Alle innerhalb der OEF-Grenzen liegenden Prozesse müssen berücksichtigt werden.
All processes within the defined OEF boundaries shall be considered.
TildeMODEL v2018

Sie sollte innerhalb der Grenzen dieser Kompetenzen umgesetzt werden.
It should be implemented within the limits of those powers.
DGT v2019

Der Leuchtkörper muss vollständig innerhalb der angegebenen Grenzen liegen.
The filament shall lie entirely within the limits shown.
DGT v2019

Die Leuchtkörpermitte muss innerhalb der Grenzen der Abmessung b1 und b2 liegen.
The centre the filament shall lie between the limits of dimensions b1 and b2.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können den Betriebsinhabern innerhalb der Grenzen ihrer nationalen Reserven Prämienansprüche zuteilen.
Member States may allocate premium rights to farmers, within the limits of their national reserves.
TildeMODEL v2018

Günstige Tarife gibt es nur innerhalb der nationalen Grenzen.
Advantageous fees stop at national borders.
TildeMODEL v2018

Imputation für Item-Non-Response wird innerhalb der folgenden allgemeinen Grenzen empfohlen:
Imputation for item non-response shall be recommended within the following general limits:
DGT v2019

Mittelbindungen und Zahlungen können innerhalb der Grenzen nach Absatz 3 vorgenommen werden.
Commitments and payments may be made within the limits laid down in paragraph 3.
DGT v2019