Translation of "Innerhalb der frist" in English
Der
Verwaltungsausschuss
für
Getreide
hat
nicht
innerhalb
der
ihm
gesetzten
Frist
Stellung
genommen
—
The
Management
Committee
for
Cereals
has
not
delivered
an
opinion
within
the
time
limit
set
by
its
chairman,
DGT v2019
Die
Übersetzung
ist
innerhalb
der
Frist
für
die
Einreichung
der
Originalunterlagen
vorzulegen.
The
translation
shall
be
submitted
within
the
time
limit
specified
for
submitting
the
original
document.
DGT v2019
Die
Kommission
berücksichtigt
jedes
von
dem
Mitgliedstaat
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
vorgelegte
Beweismaterial.
The
Commission
shall
take
account
of
any
evidence
supplied
by
the
Member
State
within
the
time-limits.
DGT v2019
Beide
Unternehmen
übermittelten
das
ausgefüllte
Antragsformular
innerhalb
der
gesetzten
Frist.
Both
companies
replied
to
the
MET
claim
form
within
the
given
deadline.
DGT v2019
Wird
der
Nachweis
nicht
innerhalb
der
gesetzten
Frist
geführt,
verfällt
die
Gemeinschaftsmarke.
If
the
proof
is
not
provided
within
the
time
limit
set,
the
Community
trade
mark
shall
be
revoked.
DGT v2019
Sie
sagen,
dass
dies
innerhalb
der
festgelegten
Frist
erfolgen
muss.
You
say
it
is
a
precondition
within
the
time
set.
Europarl v8
Lassen
Sie
es
uns
das
nächste
Mal
bitte
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
wissen.
Next
time,
please
let
us
know
within
the
prescribed
time.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
werden
innerhalb
der
gesetzlich
vorgegebenen
Frist
bearbeitet.
Applications
for
variations
will
be
processed
within
the
legislative
time
frame.
EMEA v3
Alle
Erstbeurteilungen
wurden
innerhalb
der
rechtlich
vorgegebenen
Frist
von
210
Tagen
vorgenommen.
All
initial
evaluations
were
carried
out
within
the
210-day
regulatory
time
limit.
ELRC_2682 v1
Die
Verarbeitung
gilt
als
erfolgt,
wenn
innerhalb
der
Frist
von
Buchstabe
b)
Processing
shall
be
deemed
to
have
occurred
when,
within
the
time
limit
specified
at
(b):
JRC-Acquis v3.0
Innerhalb
der
festgelegten
Frist
wurden
keine
Informationen
übermittelt.
No
information
was
submitted
within
the
time
limit
specified.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Mitteilung
hat
der
zuständige
Behörde
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
6
zuzugehen.
This
notification
shall
be
sent
to
the
competent
authority
by
the
deadline
laid
down
in
Article
6.
JRC-Acquis v3.0
Frankreich
legte
innerhalb
der
festgesetzten
Frist
keine
Stellungnahmen
vor.
By
letter
of
25 January
2012,
the
Commission
notified
France
of
its
decision
to
extend
the
formal
investigation
procedure
opened
in
2007
to
various
measures
granted
to
airlines
using
Pau
airport
and
to
the
airport
operator.
DGT v2019
Da
innerhalb
der
Frist
keine
Stellungnahmen
eingingen,
wurde
die
vorläufige
Stichprobe
bestätigt.
No
comments
were
received
within
the
deadline
and
the
provisional
sample
was
thus
confirmed.
DGT v2019
Die
beteiligten
Parteien
konnten
innerhalb
der
gesetzten
Frist
keine
Einigung
erzielen.
No
agreement
was
reached
between
the
parties
within
the
time
limit.
DGT v2019
Innerhalb
der
Frist
wurden
keine
Stellungnahmen
übermittelt.
The
party
was
informed
of
the
Commission's
conclusions
and
was
given
an
opportunity
to
comment
thereon.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
berücksichtigen
die
von
der
Kommission
innerhalb
der
vorgesehenen
Frist
gemachten
Bemerkungen.
Member
States
shall
take
account
of
any
observations
made
by
the
Commission
within
the
set
time
limit.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
gibt
die
Behörde
ihr
Gutachten
innerhalb
der
ursprünglichen
Frist
ab.
In
such
cases,
the
Authority
shall
give
its
opinion
within
the
original
period.
TildeMODEL v2018
Erfolgt
die
Mängelbehebung
innerhalb
der
gesetzten
Frist,
wird
das
Verfahren
fortgesetzt.
Where
the
application
is
put
in
order
within
the
prescribed
period,
the
procedure
will
take
its
normal
course.
DGT v2019
Innerhalb
der
genannten
Frist
ging
keine
Rückmeldung
ein.
No
response
was
received
within
the
deadline.
DGT v2019
Der
Anmelder
einer
Gemeinschaftskollektivmarke
muss
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Frist
eine
Satzung
vorlegen.
An
applicant
for
a
Community
collective
mark
must
submit
regulations
governing
its
use
within
the
period
prescribed.
DGT v2019
Innerhalb
der
Frist
wurden
keine
Anmerkungen
vorgebracht.
No
comments
were
submitted
within
that
deadline.
DGT v2019
Zwei
Einführer
und
13
Verwender
übermittelten
den
beantworteten
Fragebogen
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist.
Eventually,
two
importers
and
13
users
submitted
a
questionnaire
reply
within
the
time
limits
set.
DGT v2019