Translation of "Innerhalb der genannten frist" in English
Innerhalb
der
genannten
Frist
ging
keine
Rückmeldung
ein.
No
response
was
received
within
the
deadline.
DGT v2019
Bei
nichterfolgter
Bezahlung
innerhalb
der
genannten
Frist
wird
die
übermittelte
Bestellung
annulliert.
Failure
to
issue
the
payment
within
the
indicated
term
will
result
in
the
cancellation
of
the
order.
ParaCrawl v7.1
Achten
Sie
darauf,
einen
Preisanspruch
innerhalb
der
genannten
Frist
zu
richten.
Be
sure
to
submit
a
prize
claim
within
the
mentioned
period.
ParaCrawl v7.1
Wird
die
Überprüfung
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
abgeschlossen,
so
werden
die
Maßnahmen
unverändert
aufrechterhalten.
If
the
reinvestigation
is
not
completed
within
the
above
deadlines,
measures
shall
remain
unchanged.
JRC-Acquis v3.0
Jeder
Änderungsantrag,
über
den
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
entschieden
wurde,
gilt
als
abgelehnt.
Where
a
decision
is
not
taken
within
the
abovementioned
time
limit,
the
request
shall
be
deemed
to
have
been
rejected.
JRC-Acquis v3.0
Erhebt
ein
zuständiger
Mitgliedstaat
innerhalb
der
genannten
Frist
Widerspruch,
erfolgt
hingegen
keine
Verweisung.
If
any
competent
Member
State
objects
within
that
time
period,
however,
no
referral
is
made.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
gekauften
Artikel
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
geliefert
werden,
wenden
Sie
sich
[email protected].
If
you
do
not
receive
your
goods
within
the
scheduled
time
frame,
please
contact
[email protected].
ParaCrawl v7.1
Sind
längere
Nachforschungen
notwendig,
wird
der
Eingang
der
Beschwerde
innerhalb
der
genannten
Frist
schriftlich
bestätigt.
If
longer
investigation
is
required,
we
will
acknowledge
receipt
of
the
complaint
within
the
above
period.
ParaCrawl v7.1
Wird
das
Paket
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
abgeholt,
erfolgt
die
Rücksendung
an
den
Versender.
If
the
parcel
is
not
collected
within
the
specified
period,
it
is
returned
to
the
customer.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
innerhalb
der
genannten
Frist
nicht
antworten,
senden
Sie
bitte
ihre
Frage
nochmal.
If
we
haven't
answered
within
these
days,
please
resend
your
question.
ParaCrawl v7.1
Der
Termin
gilt
als
beibehalten,
wenn
der
Einschreibebrief
innerhalb
der
oben
genannten
Frist
aufgegeben
wird.
The
date
of
cancellation
shall
be
deemed
met
if
the
letter
is
posted
within
the
aforementioned
period.
ParaCrawl v7.1
Befindet
der
Rat
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
von
zwei
Monaten,
so
unterbreitet
die
Kommission
dem
Europäischen
Parlament
unverzüglich
die
Maßnahmen.
If
the
Council
does
not
act
within
the
two-month
period,
the
Commission
shall
without
delay
submit
the
measures
for
scrutiny
by
the
European
Parliament;
DGT v2019
Gehen
innerhalb
der
genannten
Frist
von
zehn
Arbeitstagen
keine
schriftlichen
Bemerkungen
der
Mitgliedstaaten
ein,
so
gelten
die
Änderungsvorschläge
als
von
den
Mitgliedstaaten
angenommen,
und
Einfuhren
werden
auf
der
Grundlage
der
geänderten
Listen
genehmigt,
sobald
die
Kommission
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
und
des
betreffenden
Drittlandes
mitteilt,
dass
die
Änderungen
auf
der
Website
der
Kommission
veröffentlicht
wurden.
Where
no
written
comments
are
received
from
the
Member
States
within
that
period
of
10
working
days,
the
proposed
amendments
shall
be
considered
to
have
been
accepted
by
the
Member
States
and
imports
shall
be
authorised
in
accordance
with
the
amended
lists
when
the
Commission
notifies
the
competent
authorities
of
the
Member
States
and
the
third
country
concerned
that
the
amendments
are
published
on
the
website
of
the
Commission.
DGT v2019
Gehen
innerhalb
der
genannten
Frist
von
zehn
Arbeitstagen
schriftliche
Bemerkungen
von
mindestens
einem
Mitgliedstaat
ein,
so
unterrichtet
die
Kommission
die
Mitgliedstaaten
und
den
Ständigen
Ausschuss
für
die
Lebensmittelkette
und
Tiergesundheit
auf
seiner
nächsten
Sitzung
zur
Beschlussfassung
nach
dem
in
Artikel
26
Absatz
2
genannten
Verfahren.
Where
written
comments
are
received
from
at
least
one
Member
State
within
the
period
of
10
working
days,
the
Commission
shall
inform
the
Member
States
and
the
Standing
Committee
on
the
Food
Chain
and
Animal
Health
at
its
next
meeting
for
a
decision
to
be
adopted
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
the
second
subparagraph
of
Article
26.
DGT v2019
Ausführende
Hersteller,
die
sich
nicht
innerhalb
der
oben
genannten
Frist
meldeten,
wurden
als
nicht
an
der
Untersuchung
mitarbeitende
Parteien
angesehen.
Exporting
producers
which
did
not
make
themselves
known
within
the
aforesaid
period
were
considered
as
non-cooperating
with
the
investigation.
DGT v2019
Wir
vertrauen
darauf,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
in
diesem
Beschluss
vorgesehenen
Maßnahmen
innerhalb
der
genannten
Frist,
also
bis
zum
September
dieses
Jahres,
abschließen
werden.
We
are
also
relying
on
the
Member
States
to
complete
the
scheduled
activities
pursuant
to
this
resolution
by
the
given
deadline,
i.e.
by
September
of
this
year.
Europarl v8
Jeglicher
Anspruch
auf
diese
Ländereien
von
denjenigen
die
zwar
eine
Angleichung
beantragt
haben,
diese
aber
nicht
innerhalb
der
oben
genannten
Frist
vollendet
haben,
wird
ihnen
in
keiner
Weise
und
zu
keiner
Zeit
zuteil
werden".
Any
claim
to
such
lands
by
those
who
might
have
applied
for
adjustment
of
the
same
but
have
not
done
so
at
the
above-mentioned
date,
will
not
avail
themselves
in
any
way
nor
at
any
time.
Wikipedia v1.0
Geht
innerhalb
der
genannten
Frist
keine
Antwort
ein,
so
wird
davon
ausgegangen,
daß
der
Standpunkt
des
betreffenden
Mitglieds
mit
dem
Beschluß
in
Einklang
steht.
Should
a
reply
not
be
received
within
the
aforesaid
time-limit,
it
shall
be
construed
that
the
position
of
the
member
in
question
is
in
conformity
with
the
decision
adopted.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
überführten
Waren,
die
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
verarbeitet
wurden,
wird
die
freizugebende
Sicherheit
je
Tag
der
Fristüberschreitung
um
2
%
gekürzt.
Where
rice
entered
for
free
circulation
has
not
been
processed
within
the
specified
time
limit
the
security
released
shall
be
reduced
by
2
%
for
each
day
by
which
the
time
limit
is
exceeded.
JRC-Acquis v3.0
Falls
dieser
Nachweis
nicht
innerhalb
der
genannten
Frist
vorgelegt
werden
konnte,
obwohl
der
Marktteilnehmer
alles
in
seiner
Macht
Stehende
für
seine
Beschaffung
und
Vorlage
unternommen
hat,
kann
ihm
Fristverlängerung
eingeräumt
werden.
Where
they
are
unable
to
produce
proof
within
that
time-limit
despite
having
acted
with
all
due
diligence
to
obtain
and
forward
it,
they
may
be
granted
further
time.
JRC-Acquis v3.0
Ergeht
innerhalb
der
vorstehend
genannten
Frist
bzw.
Fristen
keine
Entscheidung,
so
ist
der
Antragsteller
berechtigt,
das
Erzeugnis
zu
dem
vorgeschlagenen
Preis
in
Verkehr
zu
bringen.
In
the
absence
of
such
a
decision
within
the
abovementioned
period
or
periods,
the
applicant
shall
be
entitled
to
market
the
product
at
the
price
proposed
JRC-Acquis v3.0
Ergeht
innerhalb
der
vorstehend
genannten
Frist
bzw.
Fristen
keine
Entscheidung,
so
ist
der
Antragsteller
berechtigt,
die
beantragte
Preiserhöhung
vollständig
anzuwenden.
In
the
absence
of
such
a
decision
within
the
abovementioned
period
or
periods,
the
applicant
shall
be
etitled
to
apply
in
full
the
price
increase
requested
JRC-Acquis v3.0
In
Ermangelung
einer
Mitteilung
innerhalb
der
vorstehend
genannten
Frist
ist
der
Sicherungsgeber
ebenfalls
von
seinen
Verpflichtungen
befreit.
Where
no
such
notification
has
been
made
before
the
expiry
of
that
time
limit,
the
guarantor
shall
likewise
be
released
from
his
obligations.
JRC-Acquis v3.0
Hat
der
Rat
innerhalb
eines
Monats
nach
der
Unterbreitung
der
Stellungnahme
an
den
Rat
einen
solchen
Beschluß
nicht
gefasst
und
hat
innerhalb
der
genannten
Zehn-Tages-Frist
kein
Mitgliedstaat
den
Rat
mit
der
Angelegenheit
befasst,
so
wird
das
Abkommen
von
der
Kommission
gekündigt.
Unless
a
decision
not
to
terminate
is
taken
within
one
month
following
the
forwarding
of
the
opinion
to
the
Council,
or
unless
a
Member
State
raises
the
matter
in
the
Council
within
the
abovementioned
10
days,
the
Agreement
shall
be
terminated
by
the
Commission.
JRC-Acquis v3.0
Da
bislang
von
den
Drittländern
keine
diesbezueglichen
Informationen
eingegangen
sind,
wird
es
nicht
möglich
sein,
innerhalb
der
genannten
Frist
über
die
Aufnahme
dieser
Länder
in
die
Liste
zu
entscheiden.
Whereas
it
has
become
apparent
that,
due
to
the
absence
of
information
submitted
to
date
by
third
countries,
it
will
not
be
possible
to
decide
on
the
entry
of
those
countries
in
the
list
within
the
abovementioned
time
limit;
JRC-Acquis v3.0
Alle
Parteien,
die
innerhalb
der
genannten
Frist
einen
entsprechenden
Antrag
stellten
und
nachwiesen,
dass
besondere
Gründe
für
ihre
Anhörung
sprachen,
erhielten
Gelegenheit,
gehört
zu
werden.
All
parties
who
so
requested
within
the
time
limit
set
above
and
who
demonstrated
that
there
were
particular
reasons
why
they
should
be
heard
were
granted
the
opportunity
to
be
heard.
JRC-Acquis v3.0