Translation of "In der genannten" in English

Dies ist ein Versagen in allen Aspekten der genannten Ziele.
This represents a failure in all aspects of the stated objectives.
Europarl v8

Die Zollabgabe für die in der folgenden Tabelle genannten Waren ist gleich Null.
The customs duty for the products listed in the table below is zero.
DGT v2019

Folglich erfüllen die Beihilfen nicht die in der genannten Mitteilung aufgeführten Bedingungen.
Therefore, these aids do not fulfil the conditions laid down by the above communication.
DGT v2019

Carprofen sollte in Anhang II der genannten Verordnung lediglich für Kuhmilch aufgenommen werden.
Carprofen should be included in Annex II to that Regulation for bovine milk only.
DGT v2019

Alle nicht in der genannten Liste stehenden Gebiete Portugals gelten als abgegrenzte Gebiete.
Any areas in Portugal not comprised in the above compiled list, shall be deemed to be demarcated areas.
DGT v2019

Die in der genannten Entscheidung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen dieser Definition aus folgenden Gründen:
The measures covered by the Decision in question correspond to this definition for the following reasons.
DGT v2019

Wir werden unseren Weg unbeirrt und in der von mir genannten Richtung fortsetzen.
We shall lead the way and we shall continue to work to achieve the objectives I have mentioned.
Europarl v8

Beispielsweise sind Zehntausende Frauen in der so genannten Sexindustrie Westeuropas gedemütigt worden.
For example, tens of thousands of women have suffered degradation within the so-called sex industry in Western Europe.
Europarl v8

Die Town of Greenville liegt in der "Fox Cities" genannten Metropolregion.
The unincorporated community of Greenville is located in the town.
Wikipedia v1.0

Folgende Angaben sind zur Kennzeichnung der in der vorliegenden Richtlinie genannten Düngemittel vorgeschrieben:
The compulsory markings for the identification of the fertilizers covered by this Directive shall be as follows:
JRC-Acquis v3.0

Diese Fischereifahrzeuge üben ihre Fangtätigkeit entsprechend den in der Genehmigung genannten Bedingungen aus.
A fishing vessel so authorized shall fish in accordance with the conditions of the authorization.
JRC-Acquis v3.0

In Anhang II der genannten Verordnung sind nationale Hoechstgrenzen für die Mutterkuhprämie vorgesehen.
Annex II to that Regulation lays down national ceilings as regards the suckler-cow premiums.
JRC-Acquis v3.0

Gleichzeitig sollte ein sachlicher Fehler in Anhang III der genannten Entscheidung berichtigt werden.
It is also appropriate to rectify simultaneously a material error in Annex III to that Decision.
JRC-Acquis v3.0

Die in der genannten Verordnung enthaltenen Vorschriften sind in die vorliegende Verordnung einzugliedern.
The provisions of that Regulation should be incorporated into this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die geringfügigen Berichtigungen berühren nicht die Feststellungen in der genannten Verordnung.
These minor corrections do not affect the findings of that Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Coagadex wird zusammen mit der in der Tabelle genannten Menge an Lösungsmittel geliefert.
Coagadex is supplied with the amount of solvent as shown in the table.
ELRC_2682 v1

Schließlich sind einige redaktionelle Korrekturen in mehreren der genannten Richtlinien erforderlich -
Whereas, finally, a number of drafting corrections should be made to several of the abovementioned Directives,
JRC-Acquis v3.0

Daher sollten die in der genannten Verordnung beschriebenen Maßnahmen der Kommission fortgeführt werden.
It is therefore deemed necessary to continue implementing the Commission programmes described in the said Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Daher sind die in der genannten Verordnung vorgesehenen Kontrollen und Sanktionen zu verschärfen.
Therefore the checks and penalties provided for in that Regulation should be reinforced.
JRC-Acquis v3.0

Die Streichung wird an dem in der Notifikation genannten Tag wirksam.
The withdrawal shall take effect on the date specified in the notification.
JRC-Acquis v3.0

Zusätzlich muss der Anmelder die in der Anmeldung genannten Informationen und Bedingungen überprüfen.
In addition, the notifier shall revise the information and conditions specified in the notification.
JRC-Acquis v3.0

Die tiefste Stelle befindet sich in der bereits genannten Kaspischen Senke.
The most northern part is called the Caspian Depression.
Wikipedia v1.0

Die in der folgenden Liste genannten Personen waren Bischöfe und Erzbischöfe von Athen.
This is a list of Bishops, Metropolitans, and Archbishops of Athens.
Wikipedia v1.0

Kapan entwickelte sich zu einem bedeutenden Bergbaustandort in der nunmehr Sangesur genannten Provinz.
Kapan became a significant urban settlement during the Qajar Persian rule in the 18th century.
Wikipedia v1.0

Die Bundesregierung dementierte die in der Presse genannten Zahlen.
The German Federal Government denied the figures quoted in the press.
WMT-News v2019

Die Annahmekriterien sind in Abschnitt 10.4 der genannten Spezifikation festgelegt.
The actual value of the line voltage shall be available in the driver cab in driving configuration.
DGT v2019

Diese Risiken sollten anhand der in dem genannten Artikel aufgeführten Kriterien bewertet werden.
Those risks should be assessed on the basis of the criteria referred to in the said Article.
DGT v2019

Die Gatic-Bestandteile unterscheiden sich in keiner der genannten Eigenschaften von der betroffenen Ware.
Regarding the physical and technical characteristics of the product, they are determined by function, installation and location, and are mainly the traffic load resistance determined by the so-called loading class, the cover and grate stability within the frame and the safe and easy access.
DGT v2019