Translation of "In der genannten" in English
Dies
ist
ein
Versagen
in
allen
Aspekten
der
genannten
Ziele.
This
represents
a
failure
in
all
aspects
of
the
stated
objectives.
Europarl v8
Die
Zollabgabe
für
die
in
der
folgenden
Tabelle
genannten
Waren
ist
gleich
Null.
The
customs
duty
for
the
products
listed
in
the
table
below
is
zero.
DGT v2019
Folglich
erfüllen
die
Beihilfen
nicht
die
in
der
genannten
Mitteilung
aufgeführten
Bedingungen.
Therefore,
these
aids
do
not
fulfil
the
conditions
laid
down
by
the
above
communication.
DGT v2019
Carprofen
sollte
in
Anhang
II
der
genannten
Verordnung
lediglich
für
Kuhmilch
aufgenommen
werden.
Carprofen
should
be
included
in
Annex
II
to
that
Regulation
for
bovine
milk
only.
DGT v2019
Alle
nicht
in
der
genannten
Liste
stehenden
Gebiete
Portugals
gelten
als
abgegrenzte
Gebiete.
Any
areas
in
Portugal
not
comprised
in
the
above
compiled
list,
shall
be
deemed
to
be
demarcated
areas.
DGT v2019
Die
in
der
genannten
Entscheidung
vorgesehenen
Maßnahmen
entsprechen
dieser
Definition
aus
folgenden
Gründen:
The
measures
covered
by
the
Decision
in
question
correspond
to
this
definition
for
the
following
reasons.
DGT v2019
Wir
werden
unseren
Weg
unbeirrt
und
in
der
von
mir
genannten
Richtung
fortsetzen.
We
shall
lead
the
way
and
we
shall
continue
to
work
to
achieve
the
objectives
I
have
mentioned.
Europarl v8
Beispielsweise
sind
Zehntausende
Frauen
in
der
so
genannten
Sexindustrie
Westeuropas
gedemütigt
worden.
For
example,
tens
of
thousands
of
women
have
suffered
degradation
within
the
so-called
sex
industry
in
Western
Europe.
Europarl v8
Die
Town
of
Greenville
liegt
in
der
"Fox
Cities"
genannten
Metropolregion.
The
unincorporated
community
of
Greenville
is
located
in
the
town.
Wikipedia v1.0
Folgende
Angaben
sind
zur
Kennzeichnung
der
in
der
vorliegenden
Richtlinie
genannten
Düngemittel
vorgeschrieben:
The
compulsory
markings
for
the
identification
of
the
fertilizers
covered
by
this
Directive
shall
be
as
follows:
JRC-Acquis v3.0
Diese
Fischereifahrzeuge
üben
ihre
Fangtätigkeit
entsprechend
den
in
der
Genehmigung
genannten
Bedingungen
aus.
A
fishing
vessel
so
authorized
shall
fish
in
accordance
with
the
conditions
of
the
authorization.
JRC-Acquis v3.0
In
Anhang
II
der
genannten
Verordnung
sind
nationale
Hoechstgrenzen
für
die
Mutterkuhprämie
vorgesehen.
Annex
II
to
that
Regulation
lays
down
national
ceilings
as
regards
the
suckler-cow
premiums.
JRC-Acquis v3.0
Gleichzeitig
sollte
ein
sachlicher
Fehler
in
Anhang
III
der
genannten
Entscheidung
berichtigt
werden.
It
is
also
appropriate
to
rectify
simultaneously
a
material
error
in
Annex
III
to
that
Decision.
JRC-Acquis v3.0
Die
in
der
genannten
Verordnung
enthaltenen
Vorschriften
sind
in
die
vorliegende
Verordnung
einzugliedern.
The
provisions
of
that
Regulation
should
be
incorporated
into
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Die
geringfügigen
Berichtigungen
berühren
nicht
die
Feststellungen
in
der
genannten
Verordnung.
These
minor
corrections
do
not
affect
the
findings
of
that
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Coagadex
wird
zusammen
mit
der
in
der
Tabelle
genannten
Menge
an
Lösungsmittel
geliefert.
Coagadex
is
supplied
with
the
amount
of
solvent
as
shown
in
the
table.
ELRC_2682 v1
Schließlich
sind
einige
redaktionelle
Korrekturen
in
mehreren
der
genannten
Richtlinien
erforderlich
-
Whereas,
finally,
a
number
of
drafting
corrections
should
be
made
to
several
of
the
abovementioned
Directives,
JRC-Acquis v3.0
Daher
sollten
die
in
der
genannten
Verordnung
beschriebenen
Maßnahmen
der
Kommission
fortgeführt
werden.
It
is
therefore
deemed
necessary
to
continue
implementing
the
Commission
programmes
described
in
the
said
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Daher
sind
die
in
der
genannten
Verordnung
vorgesehenen
Kontrollen
und
Sanktionen
zu
verschärfen.
Therefore
the
checks
and
penalties
provided
for
in
that
Regulation
should
be
reinforced.
JRC-Acquis v3.0
Die
Streichung
wird
an
dem
in
der
Notifikation
genannten
Tag
wirksam.
The
withdrawal
shall
take
effect
on
the
date
specified
in
the
notification.
JRC-Acquis v3.0
Zusätzlich
muss
der
Anmelder
die
in
der
Anmeldung
genannten
Informationen
und
Bedingungen
überprüfen.
In
addition,
the
notifier
shall
revise
the
information
and
conditions
specified
in
the
notification.
JRC-Acquis v3.0
Die
tiefste
Stelle
befindet
sich
in
der
bereits
genannten
Kaspischen
Senke.
The
most
northern
part
is
called
the
Caspian
Depression.
Wikipedia v1.0
Die
in
der
folgenden
Liste
genannten
Personen
waren
Bischöfe
und
Erzbischöfe
von
Athen.
This
is
a
list
of
Bishops,
Metropolitans,
and
Archbishops
of
Athens.
Wikipedia v1.0
Kapan
entwickelte
sich
zu
einem
bedeutenden
Bergbaustandort
in
der
nunmehr
Sangesur
genannten
Provinz.
Kapan
became
a
significant
urban
settlement
during
the
Qajar
Persian
rule
in
the
18th
century.
Wikipedia v1.0
Die
Bundesregierung
dementierte
die
in
der
Presse
genannten
Zahlen.
The
German
Federal
Government
denied
the
figures
quoted
in
the
press.
WMT-News v2019
Die
Annahmekriterien
sind
in
Abschnitt 10.4
der
genannten
Spezifikation
festgelegt.
The
actual
value
of
the
line
voltage
shall
be
available
in
the
driver
cab
in
driving
configuration.
DGT v2019
Diese
Risiken
sollten
anhand
der
in
dem
genannten
Artikel
aufgeführten
Kriterien
bewertet
werden.
Those
risks
should
be
assessed
on
the
basis
of
the
criteria
referred
to
in
the
said
Article.
DGT v2019
Die
Gatic-Bestandteile
unterscheiden
sich
in
keiner
der
genannten
Eigenschaften
von
der
betroffenen
Ware.
Regarding
the
physical
and
technical
characteristics
of
the
product,
they
are
determined
by
function,
installation
and
location,
and
are
mainly
the
traffic
load
resistance
determined
by
the
so-called
loading
class,
the
cover
and
grate
stability
within
the
frame
and
the
safe
and
easy
access.
DGT v2019