Übersetzung für "Innerhalb der genannten frist" in Englisch

Innerhalb der genannten Frist ging keine Rückmeldung ein.
No response was received within the deadline.
DGT v2019

Bei nichterfolgter Bezahlung innerhalb der genannten Frist wird die übermittelte Bestellung annulliert.
Failure to issue the payment within the indicated term will result in the cancellation of the order.
ParaCrawl v7.1

Achten Sie darauf, einen Preisanspruch innerhalb der genannten Frist zu richten.
Be sure to submit a prize claim within the mentioned period.
ParaCrawl v7.1

Wird die Überprüfung nicht innerhalb der genannten Frist abgeschlossen, so werden die Maßnahmen unverändert aufrechterhalten.
If the reinvestigation is not completed within the above deadlines, measures shall remain unchanged.
JRC-Acquis v3.0

Jeder Änderungsantrag, über den nicht innerhalb der genannten Frist entschieden wurde, gilt als abgelehnt.
Where a decision is not taken within the abovementioned time limit, the request shall be deemed to have been rejected.
JRC-Acquis v3.0

Erhebt ein zuständiger Mitgliedstaat innerhalb der genannten Frist Widerspruch, erfolgt hingegen keine Verweisung.
If any competent Member State objects within that time period, however, no referral is made.
TildeMODEL v2018

Wenn die gekauften Artikel nicht innerhalb der genannten Frist geliefert werden, wenden Sie sich [email protected].
If you do not receive your goods within the scheduled time frame, please contact [email protected].
ParaCrawl v7.1

Sind längere Nachforschungen notwendig, wird der Eingang der Beschwerde innerhalb der genannten Frist schriftlich bestätigt.
If longer investigation is required, we will acknowledge receipt of the complaint within the above period.
ParaCrawl v7.1

Wird das Paket nicht innerhalb der genannten Frist abgeholt, erfolgt die Rücksendung an den Versender.
If the parcel is not collected within the specified period, it is returned to the customer.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir innerhalb der genannten Frist nicht antworten, senden Sie bitte ihre Frage nochmal.
If we haven't answered within these days, please resend your question.
ParaCrawl v7.1

Der Termin gilt als beibehalten, wenn der Einschreibebrief innerhalb der oben genannten Frist aufgegeben wird.
The date of cancellation shall be deemed met if the letter is posted within the aforementioned period.
ParaCrawl v7.1

Befindet der Rat nicht innerhalb der genannten Frist von zwei Monaten, so unterbreitet die Kommission dem Europäischen Parlament unverzüglich die Maßnahmen.
If the Council does not act within the two-month period, the Commission shall without delay submit the measures for scrutiny by the European Parliament;
DGT v2019

Gehen innerhalb der genannten Frist von zehn Arbeitstagen keine schriftlichen Bemerkungen der Mitgliedstaaten ein, so gelten die Änderungsvorschläge als von den Mitgliedstaaten angenommen, und Einfuhren werden auf der Grundlage der geänderten Listen genehmigt, sobald die Kommission den zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten und des betreffenden Drittlandes mitteilt, dass die Änderungen auf der Website der Kommission veröffentlicht wurden.
Where no written comments are received from the Member States within that period of 10 working days, the proposed amendments shall be considered to have been accepted by the Member States and imports shall be authorised in accordance with the amended lists when the Commission notifies the competent authorities of the Member States and the third country concerned that the amendments are published on the website of the Commission.
DGT v2019

Gehen innerhalb der genannten Frist von zehn Arbeitstagen schriftliche Bemerkungen von mindestens einem Mitgliedstaat ein, so unterrichtet die Kommission die Mitgliedstaaten und den Ständigen Ausschuss für die Lebensmittelkette und Tiergesundheit auf seiner nächsten Sitzung zur Beschlussfassung nach dem in Artikel 26 Absatz 2 genannten Verfahren.
Where written comments are received from at least one Member State within the period of 10 working days, the Commission shall inform the Member States and the Standing Committee on the Food Chain and Animal Health at its next meeting for a decision to be adopted in accordance with the procedure referred to in the second subparagraph of Article 26.
DGT v2019

Ausführende Hersteller, die sich nicht innerhalb der oben genannten Frist meldeten, wurden als nicht an der Untersuchung mitarbeitende Parteien angesehen.
Exporting producers which did not make themselves known within the aforesaid period were considered as non-cooperating with the investigation.
DGT v2019

Wir vertrauen darauf, dass die Mitgliedstaaten die in diesem Beschluss vorgesehenen Maßnahmen innerhalb der genannten Frist, also bis zum September dieses Jahres, abschließen werden.
We are also relying on the Member States to complete the scheduled activities pursuant to this resolution by the given deadline, i.e. by September of this year.
Europarl v8

Jeglicher Anspruch auf diese Ländereien von denjenigen die zwar eine Angleichung beantragt haben, diese aber nicht innerhalb der oben genannten Frist vollendet haben, wird ihnen in keiner Weise und zu keiner Zeit zuteil werden".
Any claim to such lands by those who might have applied for adjustment of the same but have not done so at the above-mentioned date, will not avail themselves in any way nor at any time.
Wikipedia v1.0

Geht innerhalb der genannten Frist keine Antwort ein, so wird davon ausgegangen, daß der Standpunkt des betreffenden Mitglieds mit dem Beschluß in Einklang steht.
Should a reply not be received within the aforesaid time-limit, it shall be construed that the position of the member in question is in conformity with the decision adopted.
JRC-Acquis v3.0

Für die in den zollrechtlich freien Verkehr überführten Waren, die nicht innerhalb der genannten Frist verarbeitet wurden, wird die freizugebende Sicherheit je Tag der Fristüberschreitung um 2 % gekürzt.
Where rice entered for free circulation has not been processed within the specified time limit the security released shall be reduced by 2 % for each day by which the time limit is exceeded.
JRC-Acquis v3.0

Falls dieser Nachweis nicht innerhalb der genannten Frist vorgelegt werden konnte, obwohl der Marktteilnehmer alles in seiner Macht Stehende für seine Beschaffung und Vorlage unternommen hat, kann ihm Fristverlängerung eingeräumt werden.
Where they are unable to produce proof within that time-limit despite having acted with all due diligence to obtain and forward it, they may be granted further time.
JRC-Acquis v3.0

Ergeht innerhalb der vorstehend genannten Frist bzw. Fristen keine Entscheidung, so ist der Antragsteller berechtigt, das Erzeugnis zu dem vorgeschlagenen Preis in Verkehr zu bringen.
In the absence of such a decision within the abovementioned period or periods, the applicant shall be entitled to market the product at the price proposed
JRC-Acquis v3.0

Ergeht innerhalb der vorstehend genannten Frist bzw. Fristen keine Entscheidung, so ist der Antragsteller berechtigt, die beantragte Preiserhöhung vollständig anzuwenden.
In the absence of such a decision within the abovementioned period or periods, the applicant shall be etitled to apply in full the price increase requested
JRC-Acquis v3.0

In Ermangelung einer Mitteilung innerhalb der vorstehend genannten Frist ist der Sicherungsgeber ebenfalls von seinen Verpflichtungen befreit.
Where no such notification has been made before the expiry of that time limit, the guarantor shall likewise be released from his obligations.
JRC-Acquis v3.0

Hat der Rat innerhalb eines Monats nach der Unterbreitung der Stellungnahme an den Rat einen solchen Beschluß nicht gefasst und hat innerhalb der genannten Zehn-Tages-Frist kein Mitgliedstaat den Rat mit der Angelegenheit befasst, so wird das Abkommen von der Kommission gekündigt.
Unless a decision not to terminate is taken within one month following the forwarding of the opinion to the Council, or unless a Member State raises the matter in the Council within the abovementioned 10 days, the Agreement shall be terminated by the Commission.
JRC-Acquis v3.0

Da bislang von den Drittländern keine diesbezueglichen Informationen eingegangen sind, wird es nicht möglich sein, innerhalb der genannten Frist über die Aufnahme dieser Länder in die Liste zu entscheiden.
Whereas it has become apparent that, due to the absence of information submitted to date by third countries, it will not be possible to decide on the entry of those countries in the list within the abovementioned time limit;
JRC-Acquis v3.0

Alle Parteien, die innerhalb der genannten Frist einen entsprechenden Antrag stellten und nachwiesen, dass besondere Gründe für ihre Anhörung sprachen, erhielten Gelegenheit, gehört zu werden.
All parties who so requested within the time limit set above and who demonstrated that there were particular reasons why they should be heard were granted the opportunity to be heard.
JRC-Acquis v3.0