Übersetzung für "Innerhalb der vorgegebenen frist" in Englisch

Die Kommission berücksichtigt jedes von dem Mitgliedstaat innerhalb der vorgegebenen Frist vorgelegte Beweismaterial.
The Commission shall take account of any evidence supplied by the Member State within the time-limits.
DGT v2019

Die Änderungsanträge werden innerhalb der gesetzlich vorgegebenen Frist bearbeitet.
Applications for variations will be processed within the legislative time frame.
EMEA v3

Alle Erstbeurteilungen wurden innerhalb der rechtlich vorgegebenen Frist von 210 Tagen vorgenommen.
All initial evaluations were carried out within the 210-day regulatory time limit.
ELRC_2682 v1

Zwei Einführer und 13 Verwender übermittelten den beantworteten Fragebogen innerhalb der vorgegebenen Frist.
Eventually, two importers and 13 users submitted a questionnaire reply within the time limits set.
DGT v2019

Zwei Zielvorgaben konnten innerhalb der vorgegebenen Frist objektiv nicht erreicht werden:
2 benchmarks which could not objectively be completed in the given timeframe:
TildeMODEL v2018

Er unterstrich, der Ausschuß müsse den Bericht innerhalb der vorgegebenen Frist vorlegen.
The Committee, he underlined, had to submit its report in the time set.
EUbookshop v2

Diese können Sie unkompliziert per Überweisung innerhalb der vorgegebenen Frist bezahlen.
You may pay this invoice by bank transfer within the specified payment deadline.
ParaCrawl v7.1

Was muss innerhalb der vorgegebenen Frist erfolgen?
What must happen within the specified deadline?
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie alle Kugeln innerhalb der vorgegebenen Frist.
Find all balls within the given time limit.
ParaCrawl v7.1

Für die übrigen 87 etablierten geografischen Angaben sind innerhalb der vorgegebenen Frist keine technischen Unterlagen eingegangen.
For the other 87 established geographical indications, no technical file was received within the given deadline.
DGT v2019

Erfolgt diese Mitteilung innerhalb der vorgegebenen Frist nicht, so gilt das Programm als förderfähig.
Once this time limit has been exceeded and no such notification is sent, the programme shall be deemed eligible.
DGT v2019

Frankreich und die Niederlande konnten innerhalb der vorgegebenen Frist von sechs Monaten eine Einigung erzielen.
France and the Netherlands reached agreement within the stipulated six-month period.
DGT v2019

Äußert sich die Behörde nicht innerhalb der vorgegebenen Frist, gilt die Genehmigung als erteilt.
If it fails to take a decision within that period, approval is deemed to be granted.
EUbookshop v2

Der Zweck des Spiels ist es, die Zahlen innerhalb der vorgegebenen Frist hinzuzufügen.
The purpose of the game is to add the numbers within the given time limit.
ParaCrawl v7.1

Stattdessen beantworten Sie die Fragen einfach innerhalb der vorgegebenen Frist – wann und wo Sie möchten.
You can access the interview at any convenient location and timewithin the given deadline.
ParaCrawl v7.1

Mit der Hilfe von Ihrem Pinguine zu zerstören alle Schildkröten innerhalb der vorgegebenen Frist.
With the help of your penguins destroy all turtles within the given time limit.
ParaCrawl v7.1

Wird der Wiederholungskurs nicht innerhalb der vorgegebenen Frist absolviert, sistiert die Börse den Händler.
If the refresher course is not attended by the set deadline, the Exchange may suspend the trader.
ParaCrawl v7.1

In der Richtlinie wird ferner anerkannt, dass es für die Musikindustrie möglicherweise schwierig sein wird, die Bestimmungen der Richtlinie innerhalb der vorgegebenen Frist umzusetzen.
The directive also acknowledges that the music sector may possibly have difficulty implementing the directive's provisions within the deadline that has been fixed.
Europarl v8

Den im Antrag genannten Einführern und Ausführern in der Gemeinschaft sowie den aus der vorausgegangenen Untersuchung bekannten Ausführern und anderen interessierten Parteien, die sich innerhalb der vorgegebenen Frist gemeldet hatten, wurden Fragebogen übermittelt.
Questionnaires were sent to Community importers and exporters who were mentioned in the request, as well as to exporters known from the previous investigation and other interested parties who came forward within the prescribed time limit.
JRC-Acquis v3.0

Das Referat wird auch weiterhin dafür sorgen, daß die Prüfung aller Anträge im Rahmen des zentralisierten Verfahrens innerhalb der vorgegebenen Frist von 210 Tagen abgeschlossen ist.
The Unit will continue to support the completion of reviews of centralised applications within the 210 days limit for all applications.
EMEA v3

Der zuständige Mitgliedstaat teilt dem ersuchenden Mitgliedstaat gegebenenfalls mit, dass der Asylbewerber eingetroffen ist bzw. dass er sich nicht innerhalb der vorgegebenen Frist gemeldet hat.
The Member State responsible shall inform the requesting Member State, as appropriate, of the safe arrival of the asylum seeker or of the fact that he did not appear within the set time limit.
JRC-Acquis v3.0

Kein einziger der mehr als 600 CEOs jedoch, die innerhalb der vorgegebenen Frist ihre Unterschrift leisteten, gestand einen wesentlichen Fehler ein.
But, of the more than 600 CEOs who signed by the deadline, not a single one admitted major error.
News-Commentary v14

Der Antragsteller hat dem berichterstattenden Mitgliedstaat (Belgien) innerhalb der vorgegebenen Frist zusätzliche Informationen in Form von Studien über die Spezifikation samt bestätigenden Chargendaten und den validierten Analysemethoden vorgelegt.
The notifier submitted additional information taking the form of studies on the specification with supporting batch data and validated methods of analysis to the rapporteur Member State Belgium within the time period provided for its submission.
DGT v2019

Artikel 65 Absatz 1 betreffend die Erstattung von Sachleistungen auf der Grundlage von Pauschalbeträgen wird dahin gehend geändert, dass klargestellt wird, dass wenn es einem Mitgliedstaat nicht möglich ist, die Durchschnittskosten für ein bestimmtes Jahr innerhalb der vorgegebenen Frist mitzuteilen, die Verwaltungskommission auf Antrag billigen kann, dass die Jahresdurchschnittskosten verwendet werden, die für das Vorjahr im Amtsblatt veröffentlicht wurden.
Article 65(1) concerning reimbursement of benefits in kind on the basis of fixed amounts is amended to clarify that if it is not possible for a Member State to notify the average annual costs for a specific year within the required deadline, then the Administrative Commission may, upon request, agree that the average annual costs published in the Official Journal for the immediately preceding year can be used.
TildeMODEL v2018