Übersetzung für "Innerhalb der vorgegebenen frist" in Englisch
Die
Kommission
berücksichtigt
jedes
von
dem
Mitgliedstaat
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
vorgelegte
Beweismaterial.
The
Commission
shall
take
account
of
any
evidence
supplied
by
the
Member
State
within
the
time-limits.
DGT v2019
Die
Änderungsanträge
werden
innerhalb
der
gesetzlich
vorgegebenen
Frist
bearbeitet.
Applications
for
variations
will
be
processed
within
the
legislative
time
frame.
EMEA v3
Alle
Erstbeurteilungen
wurden
innerhalb
der
rechtlich
vorgegebenen
Frist
von
210
Tagen
vorgenommen.
All
initial
evaluations
were
carried
out
within
the
210-day
regulatory
time
limit.
ELRC_2682 v1
Zwei
Einführer
und
13
Verwender
übermittelten
den
beantworteten
Fragebogen
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist.
Eventually,
two
importers
and
13
users
submitted
a
questionnaire
reply
within
the
time
limits
set.
DGT v2019
Zwei
Zielvorgaben
konnten
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
objektiv
nicht
erreicht
werden:
2
benchmarks
which
could
not
objectively
be
completed
in
the
given
timeframe:
TildeMODEL v2018
Er
unterstrich,
der
Ausschuß
müsse
den
Bericht
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
vorlegen.
The
Committee,
he
underlined,
had
to
submit
its
report
in
the
time
set.
EUbookshop v2
Diese
können
Sie
unkompliziert
per
Überweisung
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
bezahlen.
You
may
pay
this
invoice
by
bank
transfer
within
the
specified
payment
deadline.
ParaCrawl v7.1
Was
muss
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
erfolgen?
What
must
happen
within
the
specified
deadline?
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
alle
Kugeln
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist.
Find
all
balls
within
the
given
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Für
die
übrigen
87
etablierten
geografischen
Angaben
sind
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
keine
technischen
Unterlagen
eingegangen.
For
the
other
87
established
geographical
indications,
no
technical
file
was
received
within
the
given
deadline.
DGT v2019
Erfolgt
diese
Mitteilung
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
nicht,
so
gilt
das
Programm
als
förderfähig.
Once
this
time
limit
has
been
exceeded
and
no
such
notification
is
sent,
the
programme
shall
be
deemed
eligible.
DGT v2019
Frankreich
und
die
Niederlande
konnten
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
von
sechs
Monaten
eine
Einigung
erzielen.
France
and
the
Netherlands
reached
agreement
within
the
stipulated
six-month
period.
DGT v2019
Äußert
sich
die
Behörde
nicht
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist,
gilt
die
Genehmigung
als
erteilt.
If
it
fails
to
take
a
decision
within
that
period,
approval
is
deemed
to
be
granted.
EUbookshop v2
Der
Zweck
des
Spiels
ist
es,
die
Zahlen
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
hinzuzufügen.
The
purpose
of
the
game
is
to
add
the
numbers
within
the
given
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Stattdessen
beantworten
Sie
die
Fragen
einfach
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
–
wann
und
wo
Sie
möchten.
You
can
access
the
interview
at
any
convenient
location
and
timewithin
the
given
deadline.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Hilfe
von
Ihrem
Pinguine
zu
zerstören
alle
Schildkröten
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist.
With
the
help
of
your
penguins
destroy
all
turtles
within
the
given
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Wird
der
Wiederholungskurs
nicht
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
absolviert,
sistiert
die
Börse
den
Händler.
If
the
refresher
course
is
not
attended
by
the
set
deadline,
the
Exchange
may
suspend
the
trader.
ParaCrawl v7.1
In
der
Richtlinie
wird
ferner
anerkannt,
dass
es
für
die
Musikindustrie
möglicherweise
schwierig
sein
wird,
die
Bestimmungen
der
Richtlinie
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
umzusetzen.
The
directive
also
acknowledges
that
the
music
sector
may
possibly
have
difficulty
implementing
the
directive's
provisions
within
the
deadline
that
has
been
fixed.
Europarl v8
Den
im
Antrag
genannten
Einführern
und
Ausführern
in
der
Gemeinschaft
sowie
den
aus
der
vorausgegangenen
Untersuchung
bekannten
Ausführern
und
anderen
interessierten
Parteien,
die
sich
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
gemeldet
hatten,
wurden
Fragebogen
übermittelt.
Questionnaires
were
sent
to
Community
importers
and
exporters
who
were
mentioned
in
the
request,
as
well
as
to
exporters
known
from
the
previous
investigation
and
other
interested
parties
who
came
forward
within
the
prescribed
time
limit.
JRC-Acquis v3.0
Das
Referat
wird
auch
weiterhin
dafür
sorgen,
daß
die
Prüfung
aller
Anträge
im
Rahmen
des
zentralisierten
Verfahrens
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
von
210
Tagen
abgeschlossen
ist.
The
Unit
will
continue
to
support
the
completion
of
reviews
of
centralised
applications
within
the
210
days
limit
for
all
applications.
EMEA v3
Der
zuständige
Mitgliedstaat
teilt
dem
ersuchenden
Mitgliedstaat
gegebenenfalls
mit,
dass
der
Asylbewerber
eingetroffen
ist
bzw.
dass
er
sich
nicht
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
gemeldet
hat.
The
Member
State
responsible
shall
inform
the
requesting
Member
State,
as
appropriate,
of
the
safe
arrival
of
the
asylum
seeker
or
of
the
fact
that
he
did
not
appear
within
the
set
time
limit.
JRC-Acquis v3.0
Kein
einziger
der
mehr
als
600
CEOs
jedoch,
die
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
ihre
Unterschrift
leisteten,
gestand
einen
wesentlichen
Fehler
ein.
But,
of
the
more
than
600
CEOs
who
signed
by
the
deadline,
not
a
single
one
admitted
major
error.
News-Commentary v14
Der
Antragsteller
hat
dem
berichterstattenden
Mitgliedstaat
(Belgien)
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
zusätzliche
Informationen
in
Form
von
Studien
über
die
Spezifikation
samt
bestätigenden
Chargendaten
und
den
validierten
Analysemethoden
vorgelegt.
The
notifier
submitted
additional
information
taking
the
form
of
studies
on
the
specification
with
supporting
batch
data
and
validated
methods
of
analysis
to
the
rapporteur
Member
State
Belgium
within
the
time
period
provided
for
its
submission.
DGT v2019
Artikel
65
Absatz
1
betreffend
die
Erstattung
von
Sachleistungen
auf
der
Grundlage
von
Pauschalbeträgen
wird
dahin
gehend
geändert,
dass
klargestellt
wird,
dass
wenn
es
einem
Mitgliedstaat
nicht
möglich
ist,
die
Durchschnittskosten
für
ein
bestimmtes
Jahr
innerhalb
der
vorgegebenen
Frist
mitzuteilen,
die
Verwaltungskommission
auf
Antrag
billigen
kann,
dass
die
Jahresdurchschnittskosten
verwendet
werden,
die
für
das
Vorjahr
im
Amtsblatt
veröffentlicht
wurden.
Article
65(1)
concerning
reimbursement
of
benefits
in
kind
on
the
basis
of
fixed
amounts
is
amended
to
clarify
that
if
it
is
not
possible
for
a
Member
State
to
notify
the
average
annual
costs
for
a
specific
year
within
the
required
deadline,
then
the
Administrative
Commission
may,
upon
request,
agree
that
the
average
annual
costs
published
in
the
Official
Journal
for
the
immediately
preceding
year
can
be
used.
TildeMODEL v2018