Übersetzung für "Innerhalb der frist" in Englisch

Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
DGT v2019

Die Übersetzung ist innerhalb der Frist für die Einreichung der Originalunterlagen vorzulegen.
The translation shall be submitted within the time limit specified for submitting the original document.
DGT v2019

Die Kommission berücksichtigt jedes von dem Mitgliedstaat innerhalb der vorgegebenen Frist vorgelegte Beweismaterial.
The Commission shall take account of any evidence supplied by the Member State within the time-limits.
DGT v2019

Beide Unternehmen übermittelten das ausgefüllte Antragsformular innerhalb der gesetzten Frist.
Both companies replied to the MET claim form within the given deadline.
DGT v2019

Wird der Nachweis nicht innerhalb der gesetzten Frist geführt, verfällt die Gemeinschaftsmarke.
If the proof is not provided within the time limit set, the Community trade mark shall be revoked.
DGT v2019

Sie sagen, dass dies innerhalb der festgelegten Frist erfolgen muss.
You say it is a precondition within the time set.
Europarl v8

Lassen Sie es uns das nächste Mal bitte innerhalb der vorgeschriebenen Frist wissen.
Next time, please let us know within the prescribed time.
Europarl v8

Die Änderungsanträge werden innerhalb der gesetzlich vorgegebenen Frist bearbeitet.
Applications for variations will be processed within the legislative time frame.
EMEA v3

Alle Erstbeurteilungen wurden innerhalb der rechtlich vorgegebenen Frist von 210 Tagen vorgenommen.
All initial evaluations were carried out within the 210-day regulatory time limit.
ELRC_2682 v1

Die Verarbeitung gilt als erfolgt, wenn innerhalb der Frist von Buchstabe b)
Processing shall be deemed to have occurred when, within the time limit specified at (b):
JRC-Acquis v3.0

Innerhalb der festgelegten Frist wurden keine Informationen übermittelt.
No information was submitted within the time limit specified.
JRC-Acquis v3.0

Diese Mitteilung hat der zuständige Behörde innerhalb der Frist gemäß Artikel 6 zuzugehen.
This notification shall be sent to the competent authority by the deadline laid down in Article 6.
JRC-Acquis v3.0

Frankreich legte innerhalb der festgesetzten Frist keine Stellungnahmen vor.
By letter of 25 January 2012, the Commission notified France of its decision to extend the formal investigation procedure opened in 2007 to various measures granted to airlines using Pau airport and to the airport operator.
DGT v2019

Da innerhalb der Frist keine Stellungnahmen eingingen, wurde die vorläufige Stichprobe bestätigt.
No comments were received within the deadline and the provisional sample was thus confirmed.
DGT v2019

Die beteiligten Parteien konnten innerhalb der gesetzten Frist keine Einigung erzielen.
No agreement was reached between the parties within the time limit.
DGT v2019

Innerhalb der Frist wurden keine Stellungnahmen übermittelt.
The party was informed of the Commission's conclusions and was given an opportunity to comment thereon.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten berücksichtigen die von der Kommission innerhalb der vorgesehenen Frist gemachten Bemerkungen.
Member States shall take account of any observations made by the Commission within the set time limit.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall gibt die Behörde ihr Gutachten innerhalb der ursprünglichen Frist ab.
In such cases, the Authority shall give its opinion within the original period.
TildeMODEL v2018

Erfolgt die Mängelbehebung innerhalb der gesetzten Frist, wird das Verfahren fortgesetzt.
Where the application is put in order within the prescribed period, the procedure will take its normal course.
DGT v2019

Innerhalb der genannten Frist ging keine Rückmeldung ein.
No response was received within the deadline.
DGT v2019

Der Anmelder einer Gemeinschaftskollektivmarke muss innerhalb der vorgeschriebenen Frist eine Satzung vorlegen.
An applicant for a Community collective mark must submit regulations governing its use within the period prescribed.
DGT v2019

Innerhalb der Frist wurden keine Anmerkungen vorgebracht.
No comments were submitted within that deadline.
DGT v2019

Zwei Einführer und 13 Verwender übermittelten den beantworteten Fragebogen innerhalb der vorgegebenen Frist.
Eventually, two importers and 13 users submitted a questionnaire reply within the time limits set.
DGT v2019