Translation of "Innerhalb der angegebenen frist" in English
Der
Inhaber
der
Zulassung
wird
die
folgenden
Maßnahmen
innerhalb
der
angegebenen
Frist
abschließen:
The
MAH
shall
complete,
within
the
stated
timeframe,
the
following
measures:
TildeMODEL v2018
Gewinnspielbeiträge
müssen
innerhalb
der
angegebenen
Frist
bei
uns
einlagen.
Entries
must
be
submitted
by
the
date
listed
in
the
competition
details.
ParaCrawl v7.1
Die
Rückzahlung
hat
innerhalb
der
angegebenen
Frist
zu
erfolgen.
Reimbursement
has
to
be
made
within
the
stated
deadline.
ParaCrawl v7.1
Die
Gutschrift
des
Rechnungsbetrags
muss
innerhalb
der
angegebenen
Frist
bei
der
Tageskasse
vorliegen.
The
billed
amount
must
be
received
by
the
box
office
within
the
stated
term.
ParaCrawl v7.1
Die
Gutschrift
des
Rechnungsbetrags
muss
innerhalb
der
angegebenen
Frist
erfolgen.
The
amount
of
the
invoice
must
be
credited
within
the
stated
period.
ParaCrawl v7.1
Übergangsmafinahmen
in
Deutschland
der
in
Absatz
1
genannten
Richtlinien
innerhalb
der
angegebenen
Frist
verwirklicht
werden
können.
90/656/EEC
objectives
in
the
Directives
referred
to
in
paragraph
1
are
to
be
achieved
within
the
prescribed
time
limits.
EUbookshop v2
Ebenfalls
anzugeben
ist,
welche
Rechtsbehelfe
die
betreende
Person
innerhalb
der
angegebenen
Frist
einlegen
kann.
The
grounds
for
the
decision
must
be
given
and
the
person
concerned
must
be
informed
of
the
appeal
procedures
available
and
time
limits
applicable.
EUbookshop v2
Unsere
Angebote
sind
gültig,
bis
der
Bestand
festgelegt
ist
und
innerhalb
der
angegebenen
Frist.
Our
deals
are
valid
until
the
stock
is
set
and
within
the
specified
deadline.
ParaCrawl v7.1
Cashback
wird
nach
der
Bestätigung
der
Zahlung
für
die
Bestellung
innerhalb
der
angegebenen
Frist
angesammelt.
Cashback
will
be
accrued
after
confirming
the
payment
for
the
order,
within
the
specified
period.
CCAligned v1
Erfolgt
keine
vollständige
Bezahlung
innerhalb
der
angegebenen
Frist,
gilt
die
Teilnahme
als
abgesagt.
If
we
have
not
received
payment
in
full
within
the
deadline
given,
your
booking
will
be
cancelled.
CCAligned v1
Reservierungen,
die
nicht
innerhalb
der
angegebenen
Frist
bezahlt
werden,
werden
automatisch
storniert.
Reservations
not
paid
for
within
the
given
period
will
be
cancelled
automatically.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
die
Zahlung
per
PayPal
innerhalb
der
angegebenen
Frist
vornehmen
oder
die
Reservierung
wird
storniert.
Guests
must
make
the
payment
via
PayPal
within
the
instructed
date
or
guest
reservations
will
be
cancelled.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Bezahlung
nicht
innerhalb
der
angegebenen
Frist
erfolgt,
gilt
der
Vertragspartner
in
Zahlungsverzug.
If
the
payment
has
not
been
made
within
the
specified
time
limit,
the
contractual
partner
defaults
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Etwaige
Einwände
sind
den
zuständigen
Behörden
der
ausführenden
Vertragspartei
innerhalb
der
angegebenen
Frist
nach
Erhalt
der
Vorausfuhrunterrichtung
unter
Nutzung
technischer
Kommunikationsmittel
schriftlich
mitzuteilen,
wobei
die
Gründe
für
die
Ablehnung
anzugeben
sind.
Any
objection
shall
be
notified
in
writing
through
technical
means
of
communication
to
the
competent
authorities
of
the
exporting
Party
within
this
period
after
the
receiptof
the
pre-export
notification
giving
the
reasons
for
refusal.
DGT v2019
Das
Europäische
Parlament
gibt
seine
Stellungnahme
so
zeitig
ab,
dass
der
Rat
von
ihr
Kenntnis
nehmen
und
innerhalb
der
angegebenen
Frist
einen
Beschluss
fassen
kann.
The
European
Parliament
shall
give
its
opinion
in
time
for
the
Council
to
take
note
of
it
and
decide
within
the
period
stated.
DGT v2019
Der/die
Inhaber
der
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
der
oralen
Retinoide
Acitretin,
Alitretinoin
und
Isotretinoin
müssen
innerhalb
der
angegebenen
Frist
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllen,
und
die
zuständigen
Behörden
müssen
sicherstellen,
dass
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
werden:
The
marketing
authorisation
holder(s)
for
oral
retinoids
acitretin,
alitretinoin
and
isotretinoin
shall
complete
the
below
conditions,
within
the
stated
timeframe,
and
competent
authorities
shall
ensure
that
the
following
is
fulfilled:
ELRC_2682 v1
Die
Inhaber
der
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
müssen
innerhalb
der
angegebenen
Frist
die
nachstehende
Bedingung
erfüllen,
und
die
zuständigen
Behörden
müssen
sicherstellen,
dass
die
nachstehende
Bedingung
erfüllt
wird:
The
marketing
authorisation
holders
shall
complete
the
below
condition,
within
the
stated
timeframe,
and
competent
authorities
shall
ensure
that
the
following
is
fulfilled:
ELRC_2682 v1
Werden
innerhalb
der
angegebenen
Frist
keine
Einwände
erhoben,
so
wird
das
Schriftstück
oder
sonstige
Archivgut
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht.
If
no
objection
is
raised
within
the
period
indicated,
the
document
or
record
shall
be
released
to
the
public.
JRC-Acquis v3.0
Werden
alle
Änderungsanträge
abgelehnt,
gilt
der
ursprüngliche
Text
als
angenommen,
es
sei
denn,
dass
innerhalb
der
angegebenen
Frist
eine
gesonderte
Abstimmung
beantragt
wurde.
If
all
amendments
are
rejected,
the
original
text
shall
be
deemed
adopted
unless
a
separate
vote
has
been
requested
within
the
specified
deadline.
JRC-Acquis v3.0
Werden
innerhalb
der
angegebenen
Frist
keine
Einwände
erhoben,
so
wird
das
betreffende
Schriftstück
oder
sonstige
Archivgut
der
Öffentlichkeit
zugänglich
gemacht.
If
no
objection
is
raised
within
this
period,
the
document
or
record
shall
be
released
to
the
public.
JRC-Acquis v3.0
Die
Inhaber
der
Genehmigungen
für
das
Inverkehrbringen
müssen
innerhalb
der
angegebenen
Frist
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllen,
und
die
zuständigen
Behörden
müssen
sicherstellen,
dass
die
nachstehenden
Bedingungen
erfüllt
werden:
The
marketing
authorisation
holders
shall
complete
the
below
conditions,
within
the
stated
timeframe,
and
competent
authorities
shall
ensure
that
the
following
is
fulfilled:
ELRC_2682 v1
Das
Europäische
Parlament
gibt
seine
Stellungnahme
so
rechtzeitig
ab,
dass
der
Rat
von
ihr
Kenntnis
nehmen
und
innerhalb
der
angegebenen
Frist
einen
Beschluss
fassen
kann.
The
European
Parliament
shall
deliver
its
opinion
in
time
for
the
Council
to
take
note
of
it
and
act
within
the
time
limit
set.
JRC-Acquis v3.0
Das
Europäische
Parlament
gibt
seine
Stellungnahme
so
rechtzeitig
ab,
dass
der
Rat
sie
zur
Kenntnis
nehmen
und
innerhalb
der
angegebenen
Frist
einen
Beschluss
fassen
kann.
The
European
Parliament
shall
deliver
its
opinion
in
time
for
the
Council
to
take
note
of
it
and
act
within
the
time
limit
set.
JRC-Acquis v3.0
Solche
Komponenten
müssen
innerhalb
der
oben
angegebenen
Frist
entfernt
werden,
sofern
nicht
zwischenzeitlich
gemäß
Punkt
(a)
und
Punkt
145.A.42
eine
entsprechende
Freigabebescheinigung
erteilt
worden
ist.
The
holder
of
a
category
A
aircraft
maintenance
licence
may
only
exercise
certification
privileges
on
a
specific
aircraft
type
following
the
satisfactory
completion
of
the
relevant
category
A
aircraft
task
training
carried
out
by
an
organisation
appropriately
approved
in
accordance
with
Annex
II
(Part-145)
or
Annex
IV
(Part-147).
DGT v2019