Translation of "Innerhalb der gesetzten frist" in English

Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
DGT v2019

Beide Unternehmen übermittelten das ausgefüllte Antragsformular innerhalb der gesetzten Frist.
Both companies replied to the MET claim form within the given deadline.
DGT v2019

Wird der Nachweis nicht innerhalb der gesetzten Frist geführt, verfällt die Gemeinschaftsmarke.
If the proof is not provided within the time limit set, the Community trade mark shall be revoked.
DGT v2019

Die beteiligten Parteien konnten innerhalb der gesetzten Frist keine Einigung erzielen.
No agreement was reached between the parties within the time limit.
DGT v2019

Erfolgt die Mängelbehebung innerhalb der gesetzten Frist, wird das Verfahren fortgesetzt.
Where the application is put in order within the prescribed period, the procedure will take its normal course.
DGT v2019

Die Stellungnahmen werden schriftlich und innerhalb der gesetzten Frist eingereicht.
Any comments shall be submitted in writing within the time limit set.
DGT v2019

Das Europäische Parlament erhob innerhalb der gesetzten Frist keine Einwände gegen den Maßnahmenentwurf.
The European Parliament did not oppose the draft measures within the set deadline.
DGT v2019

Die Antworten auf die Informationsersuchen gingen selten innerhalb der gesetzten Frist ein.
The responses to requests for information seldom arrived within the deadline set.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat diesem Ersuchen innerhalb der gesetzten Frist entsprochen.
The Commission complied with that request within the prescribed period.
EUbookshop v2

Alle geforderten Maßnahmen sind innerhalb der gesetzten Frist erfüllbar.
All the measures called for must be carried out by the deadline set.
Europarl v8

Insgesamt gingen der Jury 7 Bewerbungen innerhalb der gesetzten Frist zu.
In total, the jury received 7 applications before the expiration of the deadline.
CCAligned v1

Die Zahlung muss innerhalb der vom Hostel gesetzten Frist erfolgen.
Guests must confirm payment within the deadline set by the hostel.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung ist innerhalb der vom Hostel gesetzten Frist zu bestätigen.
Guests must confirm payment within the deadline set by the hostel.
ParaCrawl v7.1

Die Lieferung kam gut verpackt innerhalb der gesetzten Frist.
The delivery was well packaged and within the deadline.
ParaCrawl v7.1

Die Zahlung muss innerhalb der vom Hostel gesetzten Frist eingehen.
Guests must confirm payment within the deadline set by the hostel.
ParaCrawl v7.1

Bitte bestätigen Sie Ihren Platzierungsvorschlag schriftlich innerhalb der gesetzten Frist.
Please confirm your stand proposal in writing within the prescribed period.
ParaCrawl v7.1

Die Fachkommissionen legen ihre Stellungnahme- oder Berichtsentwürfe innerhalb der vom Präsidenten gesetzten Frist vor.
The commissions shall present their draft opinions or reports within the time limit set by the President.
DGT v2019

Von den übrigen Parteien gingen innerhalb der gesetzten Frist keine Stellungnahmen bei der Kommission ein.
For the remaining parties, the Commission did not receive any comments within the given deadline.
JRC-Acquis v3.0

Da innerhalb der gesetzten Frist keine Stellungnahme einging, war die Stichprobe somit bestätigt.
No comments were received within the deadline and the sample was thus confirmed.
DGT v2019

Der betreffende Mitgliedstaat muss zu diesem Zweck innerhalb der vom Rat gesetzten Frist wirksame Maßnahmen ergreifen.
The Member State concerned has the obligation to take effective action to this purpose within the deadline set by the Council.
TildeMODEL v2018

Keiner der in die Stichprobe einbezogenen Hersteller beantwortete die Fragebogen innerhalb der gesetzten Frist.
None of the sampled producers provided any questionnaire reply within the deadline.
DGT v2019

Bei der Kommission ist innerhalb der gesetzten Frist keine Stellungnahme der Beteiligten zum Einleitungsbeschluss eingegangen.
In the opening decision, the Commission assumed that there was substantial additional and supplementary capital, given the disproportion between the capital of EUR 150 million granted to Ducroire/Delcredere when it was set up and the EUR [45-70] million allocated within the ONDD to the commercial account used, from 1 September 2003 to 31 December 2004, for the insurance of short-term risks, including marketable risks.
DGT v2019

Äußert sich die Kommission nicht innerhalb der ihr gesetzten Frist, gilt der Bericht als angenommen.
If the Commission does not respond within the time limit laid down, the report shall be deemed to be accepted.
DGT v2019

Somit gingen innerhalb der gesetzten Frist von den übrigen Unternehmen zehn vollständige Antworten ein.
Hence, ten complete replies were received from the other companies within the set time limits.
DGT v2019