Translation of "Gesetzten frist" in English

Der Verwaltungsausschuss für Getreide hat nicht innerhalb der ihm gesetzten Frist Stellung genommen —
The Management Committee for Cereals has not delivered an opinion within the time limit set by its chairman,
DGT v2019

Beide Unternehmen übermittelten das ausgefüllte Antragsformular innerhalb der gesetzten Frist.
Both companies replied to the MET claim form within the given deadline.
DGT v2019

Wird der Nachweis nicht innerhalb der gesetzten Frist geführt, verfällt die Gemeinschaftsmarke.
If the proof is not provided within the time limit set, the Community trade mark shall be revoked.
DGT v2019

Innerhalb der in der Bekanntmachung gesetzten Frist meldeten sich keine Verwender- oder Verbraucherverbände.
No user or consumer associations made themselves known within the time-limit set in the notice of initiation.
DGT v2019

Die Agentur händigt die Unterlagen innerhalb der vom Disziplinarrat gegebenenfalls gesetzten Frist aus.
The Agency shall comply with any such request within the time limit, if any, set by the Disciplinary Board.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten leiten die entsprechenden Verfahren innerhalb einer vom Rat gesetzten Frist ein .
Member States shall begin the procedures applicable within a time limit t o be set by the Council .
ECB v1

Das Organ händigt die Unterlagen innerhalb der vom Disziplinarrat gegebenenfalls gesetzten Frist aus.
The institution shall comply with any such request within the time limit, if any, set by the Board.
TildeMODEL v2018

Das Organ händigt die Unterlagen innerhalb der vom Rat gegebenenfalls gesetzten Frist aus.
The institution shall comply with any such request within the time limit, if any, set by the Board.
TildeMODEL v2018

Der Hersteller übermittelt diese Unterlagen binnen der von der Genehmigungsbehörde gesetzten Frist.
The manufacturer shall provide such information within the time-limit fixed by the approval authority.
TildeMODEL v2018

Die beteiligten Parteien konnten innerhalb der gesetzten Frist keine Einigung erzielen.
No agreement was reached between the parties within the time limit.
DGT v2019

Erfolgt die Mängelbehebung innerhalb der gesetzten Frist, wird das Verfahren fortgesetzt.
Where the application is put in order within the prescribed period, the procedure will take its normal course.
DGT v2019

Die Stellungnahmen werden schriftlich und innerhalb der gesetzten Frist eingereicht.
Any comments shall be submitted in writing within the time limit set.
DGT v2019

Das Europäische Parlament erhob innerhalb der gesetzten Frist keine Einwände gegen den Maßnahmenentwurf.
The European Parliament did not oppose the draft measures within the set deadline.
DGT v2019

Zypern wrde damit ein Jahr vor der gesetzten Frist aus dem Defizitverfahren entlassen.
For Cyprus, this would mean an exit one year ahead of the 2016 deadline.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht nicht der vom Rat zur Korrektur des übermäßigen Defizits gesetzten Frist.
This does not comply with the deadline for correcting the excessive deficit set by the Council.
TildeMODEL v2018

Die Antworten auf die Informationsersuchen gingen selten innerhalb der gesetzten Frist ein.
The responses to requests for information seldom arrived within the deadline set.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen sich hierzu innerhalb der von der Kommission gesetzten Frist äußern.
The Member States must reply to this letter within the deadline fixed by the Commission.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hat diesem Ersuchen innerhalb der gesetzten Frist entsprochen.
The Commission complied with that request within the prescribed period.
EUbookshop v2

Der Ausschuß gibt seine Stellungnahme innerhalb einer von seinem Vorsitzenden gesetzten Frist ab.
The Committee shall delivet its opinion within the period laid down by its chairman.
EUbookshop v2

Zu diesem Zweck haben sie eine Verlängerung der gesetzten Frist beantragt.
They asked for an extension of time for that purpose.
EUbookshop v2

Umweltpolitik gemessenheit der Rechtsgrundlage und der für die Umrüstung der Anlagen gesetzten Frist.
Environment mented on the legal basis selected and the dead­lines for adapting facilities.
EUbookshop v2

Die Mitgliedstaaten leiten die entsprechenden Verfahren innerhalb einer vom Rat gesetzten Frist ein.
Member States shall begin the procedures applicable within a time limit to be set by the Council.
EUbookshop v2