Translation of "Lange frist" in English
Für
die
Einreichung
der
Angebote
legen
sie
eine
hinreichend
lange
Frist
fest.
To
that
end,
they
shall
set
a
time
limit
for
the
submission
of
tenders.
JRC-Acquis v3.0
Das
geldpolitische
Ziel
sollte
auf
eine
ausgesprochen
lange
Frist
festgelegt
werden.
The
monetary
policy
objective
should
be
set
with
the
long
term
in
mind.
TildeMODEL v2018
Das
geldpolitische
Ziel
sollte
auf
eine
ausgesprochen
lange
Frist
festgelegt
werden.
The
monetary
policy
objective
should
be
set
with
the
long
term
in
mind.
TildeMODEL v2018
Aber
20
Jahre
sind
eine
lange
Frist
für
König
Pelias.
But
a
long
20
years
for
King
Pelias.
OpenSubtitles v2018
Die
Wirtschaftspolitik
sollte
jetzt
die
lange
Frist
wieder
stärker
in
den
Blick
nehmen.
It
is
now
time
to
readopt
a
longer-term
approach
to
economic
policy.
ParaCrawl v7.1
Wie
den
Geschmack
des
Sommers
auf
die
lange
Frist
aufzusparen?
How
to
keep
taste
of
summer
for
long
term?
ParaCrawl v7.1
Der
PRÄSIDENT
bringt
seine
Hoffnung
zum
Ausdruck,
dass
dieses
Abkommen
auf
lange
Frist
ausgerichtet
sei.
The
president
hoped
that
this
agreement
would
be
on
a
long-term
basis.
TildeMODEL v2018
Diese
lange
Frist
für
Informationen
und
Debatten
hatte
einen
positiven
Einfluss
auf
die
Qualität
der
Antworten.
This
long
period
of
information-gathering
and
debate
had
a
positive
influence
on
the
quality
of
the
contributions.According
to
the
Commission
staff
who
followed
the
consultation,
a
great
deal
of
progress
was
made
between
the
positions
heard
at
meetings
prior
to
publication
of
the
Green
Paper
and
the
responses
submitted.
EUbookshop v2
Die
Institution
hat
jedoch
eine
Erklärung
für
die
lange
Frist
gegeben
und
sich
dafür
entschuldigt.
However,
the
institution
has
offered
an
explanation
for
the
long
delay
and
apologized
for
it.
EUbookshop v2
Die
Abwesenheit
von
Lötstellen
ist
ein
wichtiger
Bonus
für
die
Instandhaltung
und
Wasserdichtheit
auf
lange
Frist.
The
absence
of
joints
is
a
major
bonus
for
maintenance
and
water-tightness
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
uns
jedoch
eine
recht
lange
Frist
gesetzt,
um
sicherzustellen,
dass
Reisen
auf
Binnengewässern
ebenfalls
abgedeckt
sind.
We
set,
however,
a
rather
long
period
to
ensure
that
voyages
in
domestic
waters
are
also
covered.
Europarl v8
Dann
ist
es
doch
reichlich
widersprüchlich,
wenn
die
Europäische
Kommission
einen
Text
vorschlägt,
in
dem
sie
auf
der
einen
Seite
einen
sehr
niedrigen
Wert
für
einen
Parameter
angibt
und
auf
der
anderen
Seite
eine
sehr
lange
Frist
für
die
Übernahme
dieses
Wertes
vorsieht.
Next,
it
is
very
contradictory
on
the
part
of
the
European
Commission
to
propose
a
text
which
provides
for
a
very
low
parametric
value
and,
at
the
same
time,
a
very
long
period
for
complying
with
it.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
Nr.
25
und
29
sind
für
uns
ein
Problem,
weil
30
Tage
eine
zu
lange
Frist
für
die
Mitteilung
der
Daten
an
die
Datenbank
sind.
Amendments
25
and
29
are
a
problem
for
us,
because
30
days
is
too
long
a
period
for
notifying
data
to
a
database.
Europarl v8
Die
Ratifizierung
des
Amsterdamer
Vertrags
abzuwarten,
scheint
mir
eine
lange
Frist
zu
bedeuten,
vor
allem
für
die
beitrittswilligen
Länder.
Waiting
for
ratification
of
the
Amsterdam
Treaty
seems
to
me
to
amount
to
a
long
delay,
especially
for
the
applicant
countries.
Europarl v8
Auf
alle
Fälle
hat
die
Kommission
dadurch
gegen
den
Grundsatz
des
Vertrauensschutzes
und
der
Rechtssicherheit
verstoßen,
dass
sie
eine
unangemessen
lange
Frist
nach
Eröffnung
ihres
Prüfverfahrens
in
Bezug
auf
die
Regelung
verstreichen
ließ.
In
any
event,
the
Commission
infringed
the
principles
of
legitimate
expectations
and
of
legal
certainty
by
allowing
an
excessively
long
period
to
elapse
after
opening
its
investigation
into
the
legislation.
DGT v2019
Ich
frage
Sie
aber,
ob
es
sich
um
eine
lange
Frist
handeln
wird,
wenn
Sie
ein
Vertragsverletzungsverfahren
einleiten.
However,
I
would
like
to
ask
you
whether
we
are
looking
at
a
long
time
period
if
you
initiate
treaty
infringement
proceedings.
Europarl v8
Die
Einigung
über
die
Abschaffung
der
Exportsubventionen
enthält
eine
viel
zu
lange
Frist
und
ist
voll
von
hinterhältigen
Klauseln.
The
agreement
on
abolishing
export
subsidies
involves
too
long
a
delay
and
is
full
of
underhand
provisos.
Europarl v8
Ich
bedauere
außerdem,
dass
für
die
Aufstellung
des
Bedarfs
an
pädiatrischen
Therapien
eine
so
lange
Frist
festgelegt
wurde.
I
also
regret
the
long
delay
in
obtaining
an
inventory
of
needs
for
paediatric
treatments.
Europarl v8
Ich
habe
kein
Verständnis
dafür,
wenn
Regierungschefs
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
den
Regierungschefs
in
Beitrittsländern
sagen:
Ja,
wir
müssen
eine
lange
Frist
für
die
Freizügigkeit
fordern,
weil
wir
nationale
Wahlen
haben.
I
cannot
understand
why
heads
of
government
in
the
countries
of
the
European
Union
tell
the
heads
of
government
in
the
accession
countries:
Yes,
we
must
demand
a
long
period
for
freedom
of
movement
because
we
have
national
elections.
Europarl v8
Die
Vereinfachung
der
Verfahren,
eine
präzise
und
für
alle
beteiligten
Seiten
verständliche
Ausdrucksweise,
eine
ausreichend
lange
Frist
zwischen
Annahme
und
Anwendung
der
Regelung
und
die
Bewertung
ihrer
wirtschaftlichen,
sozialen
und
umweltpolitischen
Auswirkungen
sind
Fragen,
die
klar
definiert
sein
müssen,
um
ihre
legislative
Umsetzung
transparent
und
fair
zu
gestalten.
The
simplification
of
procedures,
clear
and
comprehensible
wording
for
all
interested
parties,
the
allowance
of
sufficient
time
between
the
adoption
and
implementation
of
legislation
and,
too,
the
assessment
of
its
economic,
social
and
environmental
impact
are
issues
that
must
be
thought
through
clearly
in
the
interests
of
transparency
and
fairness
in
implementing
legislation.
Europarl v8
Obwohl
nicht
auszuschließen
ist
,
dass
sich
dies
auf
kurze
Sicht
negativ
auf
den
lokalen
Wettbewerb
auswirkt
,
scheinen
sich
am
Markt
für
Finanzdienstleistungen
auf
lange
Frist
vor
allem
ein
schärferer
Wettbewerb
und
eine
geringere
Zersplitterung
abzuzeichnen
.
However
,
while
some
adverse
effects
on
competition
at
the
local
level
cannot
be
ruled
out
in
the
short
term
,
the
main
picture
emerging
in
respect
of
the
financial
services
market
seems
to
be
one
of
increased
competition
and
reduced
fragmentation
in
the
long
term
.
ECB v1