Translation of "Auf lange frist" in English

Das geldpolitische Ziel sollte auf eine ausgesprochen lange Frist festgelegt werden.
The monetary policy objective should be set with the long term in mind.
TildeMODEL v2018

Das geldpolitische Ziel sollte auf eine ausgesprochen lange Frist festge­legt werden.
The monetary policy objective should be set with the long term in mind.
TildeMODEL v2018

Wie den Geschmack des Sommers auf die lange Frist aufzusparen?
How to keep taste of summer for long term?
ParaCrawl v7.1

Der PRÄSIDENT bringt seine Hoffnung zum Aus­druck, dass dieses Abkommen auf lange Frist ausgerichtet sei.
The president hoped that this agreement would be on a long-term basis.
TildeMODEL v2018

Die Abwesenheit von Lötstellen ist ein wichtiger Bonus für die Instandhaltung und Wasserdichtheit auf lange Frist.
The absence of joints is a major bonus for maintenance and water-tightness in the long term.
ParaCrawl v7.1

Obwohl nicht auszuschließen ist , dass sich dies auf kurze Sicht negativ auf den lokalen Wettbewerb auswirkt , scheinen sich am Markt für Finanzdienstleistungen auf lange Frist vor allem ein schärferer Wettbewerb und eine geringere Zersplitterung abzuzeichnen .
However , while some adverse effects on competition at the local level cannot be ruled out in the short term , the main picture emerging in respect of the financial services market seems to be one of increased competition and reduced fragmentation in the long term .
ECB v1

Auf lange Frist könnten wir die Verbesserung des afrikanischen Binnenhandels anstreben, Grenzen runterreißen und Druck auf Staatsmänner ausüben, damit sie bereits unterzeichnete regionale Vereinbarungen umsetzen.
Well, in the long term, we can shoot towards increasing inter-African trade, removing borders and putting pressure on leaders to fulfill regional agreements they've already signed.
TED2020 v1

Und so haben sie mit geduldigem Kapital von Acumen und anderen Organisationen, Krediten und Investitionen, die auf lange Frist mit ihnen geplant sind, ein Niedrig-Preis Wohnbauprojekt verwirklicht, ungefähr eine Stunde außerhalb der Stadtmitte von Nairobi.
And so with patient capital from Acumen and other organizations, loans and investments that will go the long term with them, they built a low-cost housing development, about an hour outside Nairobi central.
TED2020 v1

Auf mittlere und lange Frist muss die technisch-naturwissenschaftliche Kultur2 und eine größere Praxisnähe des Bildungs- und Ausbildungssystems auf allen Stufen gefördert werden.
In the medium/long-term we must aim to foster a scientific and technological culture2 and to make training - at all levels - more accessible to industry.
TildeMODEL v2018

Auf mittlere und lange Frist muss die technisch-naturwissenschaftliche Kultur28 und eine größere Praxisnähe des Bildungs- und Ausbildungssystems auf allen Stufen gefördert werden.
In the medium/long-term we must aim to foster a scientific and technological culture28 and to make training - at all levels - more accessible to industry.
TildeMODEL v2018

Auf mittlere und lange Frist muss die technisch-naturwissenschaftliche Kultur3 und eine größere Praxisnähe des Bildungs- und Ausbildungssystems auf allen Stufen gefördert werden.
In the medium/long-term we must aim to foster a scientific and technological culture2 and to make training - at all levels - more accessible to industry.
TildeMODEL v2018

Da die Kapazität als variabel behandelt wird, ist das Konzept implizit auf die lange Frist ausgerichtet.
Since it treats capacity as variable, it is implicitly a long-run concept.
TildeMODEL v2018

Die Toxizität dieser Verbindungen wurde lediglich auf Kurzzeitbasis untersucht, jedoch nicht auf lange Frist, wie sie für die Langzeitexposition gegenüber Anti-Fouling-Farben gilt.
The toxicity of these compounds has been evaluated only on a short-term basis, not on the long-term basis that is applicable to the continuous exposure to antifouling paints.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht um eine häufige Änderung des Ziels, das auch in diesem Falle auf eine ausgesprochen lange Frist festgelegt werden sollte.
This is not a question of changing the objective often; even in this scenario, it should be set with the long term in mind.
TildeMODEL v2018

Die gebuchten Kapazitäten, d. h. die auf eine solch lange Frist garantierten Mengen, stellen auch eine Schranke für den Marktzutritt neuer Stromerzeuger dar, weil 60 % der Gesamtkapazität an ein einziges — Abnahmegarantie gewährendes — (staatseigenes) Unternehmen gebunden sind.
The reserved capacities, i.e. the guaranteed quantities over a long duration also create a barrier to the entry of new generators on the wholesale market, as 60 % of all capacities is linked to one (State-owned) company with a purchase guarantee.
DGT v2019

Diese in Betracht zu ziehenden neuen Finanzierungsquellen sollten nicht nur die öffentlichen Mittel für die Entwicklungshilfe ergänzen, sondern auch möglichst ständig zur Verfügung stehen und auf lange Frist kalkulierbar sein.
Such new sources, as well as being additional to aid budgets, should be permanent and predictable in the long term.
TildeMODEL v2018

Fischler erklärte weiters, dass eine sofortige und vollständige Anwendung der Direktzahlungen einen zusätzlichen Anreiz für die Erhaltung der derzeitigen Strukturen schaffen würde, ohne auf lange Frist eine echte wirtschaftliche Perspektive zu erzeugen.
Dr Fischler explained that immediate and full introduction of direct payments would create an additional incentive for preserving present structures without laying proper economic foundations for the longer term.
TildeMODEL v2018

Reicht auf lange Frist für eine erfolgreiche Währungsunion die Konvergenz der Infla­tionsraten tatsächlich aus, wenn dies mögli­cherweise nur unter dem Druck unterschiedlich hoher Arbeitslosenquoten erreicht wird?
In the long term, is convergence of inflation rates really enough to secure successful monetary union, where, possibly, this can only be achieved under the pressure of divergent unemployment rates?
TildeMODEL v2018

Um dies und die Einführung zusätzlicher Transfers zu verhindern, müssen die Arbeitsmärkte in den teilnehmenden Ländern auf lange Frist einen ähnlichen Grad an Arbeitsmarkt­flexibilität aufweisen.
To prevent this happening and head off the introduction of additional transfers, labour market flexibility must, over time, become broadly similar in the participating countries.
TildeMODEL v2018

Vor diesem Hintergrund weist er darauf hin, wie wichtig eine auf lange Frist angelegte Arbeit ist.
This being the case, he emphasised the importance of the work to be done over the longer term.
TildeMODEL v2018

Es stimmt jedoch, daß, wenn ein Problem nur auf lange Frist hin gelöst werden kann, dies kein Grund dafür ist, es aufzuschieben oder liegenzulassen, sondern es muß so schnell wie möglich mit der Suche nach einer Lösung begonnen werden.
One may cite the introduction of the maximum period of study (Regelstudienzeit) in Germany, the much increased fees for tuition in the United Kingdom, recent restrictions on the admission of foreign students in Italy, heavy fee-payments required of some foreign students in Belgium all of which tend to diminish opportunities for foreign students, and which appear in some cases to be part of a recent and, it is to be hoped, short-lived response to economic problems the solutions to which seem to leave out of account the possibly long-term effects on student attitudes.
EUbookshop v2

Das Risiko eines Temperaturanstiegs auf dem Meeresboden, der eine Auflösung der Clathratebewirken könnte, ist auf sehr lange Frist zubefürchten.
As to the risk of an increase in temperatures ontheseabedcausingthe dissociationofclathrates, this is more of a long-term problem.Oceans react slowly to atmospheric warming.Nevertheless, climate records show a markedhistorical concordance between periods ofglobal warming and methane quantities in theatmosphere.
EUbookshop v2

Auf lange Frist können die Übertragung dieser Schädigungen an die Abkömmlinge der bestrahlten Zellen und die Multiplizierung der Chromosomenaberrationen zur Entwicklung eines Krebses führen.
In the long term, the transmission of this damage to thedescendants of the irradiated cells and the increase in chromosomaticaberrations can lead to the development of cancers.
EUbookshop v2

Erste Bewertungen durch Presse und Öffentlichkeit sind sehr positiv, die Ergebnisse der Naturschutzmaßnahmen sind erst auf mittlere bis lange Frist erkennbar.
Initial commentaries in the press and from the public were very positive, but the results of conservation measures will only be apparent in the medium to long term
EUbookshop v2