Translation of "Auf lange frist" in English
Das
geldpolitische
Ziel
sollte
auf
eine
ausgesprochen
lange
Frist
festgelegt
werden.
The
monetary
policy
objective
should
be
set
with
the
long
term
in
mind.
TildeMODEL v2018
Das
geldpolitische
Ziel
sollte
auf
eine
ausgesprochen
lange
Frist
festgelegt
werden.
The
monetary
policy
objective
should
be
set
with
the
long
term
in
mind.
TildeMODEL v2018
Wie
den
Geschmack
des
Sommers
auf
die
lange
Frist
aufzusparen?
How
to
keep
taste
of
summer
for
long
term?
ParaCrawl v7.1
Der
PRÄSIDENT
bringt
seine
Hoffnung
zum
Ausdruck,
dass
dieses
Abkommen
auf
lange
Frist
ausgerichtet
sei.
The
president
hoped
that
this
agreement
would
be
on
a
long-term
basis.
TildeMODEL v2018
Die
Abwesenheit
von
Lötstellen
ist
ein
wichtiger
Bonus
für
die
Instandhaltung
und
Wasserdichtheit
auf
lange
Frist.
The
absence
of
joints
is
a
major
bonus
for
maintenance
and
water-tightness
in
the
long
term.
ParaCrawl v7.1
Obwohl
nicht
auszuschließen
ist
,
dass
sich
dies
auf
kurze
Sicht
negativ
auf
den
lokalen
Wettbewerb
auswirkt
,
scheinen
sich
am
Markt
für
Finanzdienstleistungen
auf
lange
Frist
vor
allem
ein
schärferer
Wettbewerb
und
eine
geringere
Zersplitterung
abzuzeichnen
.
However
,
while
some
adverse
effects
on
competition
at
the
local
level
cannot
be
ruled
out
in
the
short
term
,
the
main
picture
emerging
in
respect
of
the
financial
services
market
seems
to
be
one
of
increased
competition
and
reduced
fragmentation
in
the
long
term
.
ECB v1
Auf
lange
Frist
könnten
wir
die
Verbesserung
des
afrikanischen
Binnenhandels
anstreben,
Grenzen
runterreißen
und
Druck
auf
Staatsmänner
ausüben,
damit
sie
bereits
unterzeichnete
regionale
Vereinbarungen
umsetzen.
Well,
in
the
long
term,
we
can
shoot
towards
increasing
inter-African
trade,
removing
borders
and
putting
pressure
on
leaders
to
fulfill
regional
agreements
they've
already
signed.
TED2020 v1
Und
so
haben
sie
mit
geduldigem
Kapital
von
Acumen
und
anderen
Organisationen,
Krediten
und
Investitionen,
die
auf
lange
Frist
mit
ihnen
geplant
sind,
ein
Niedrig-Preis
Wohnbauprojekt
verwirklicht,
ungefähr
eine
Stunde
außerhalb
der
Stadtmitte
von
Nairobi.
And
so
with
patient
capital
from
Acumen
and
other
organizations,
loans
and
investments
that
will
go
the
long
term
with
them,
they
built
a
low-cost
housing
development,
about
an
hour
outside
Nairobi
central.
TED2020 v1
Auf
mittlere
und
lange
Frist
muss
die
technisch-naturwissenschaftliche
Kultur2
und
eine
größere
Praxisnähe
des
Bildungs-
und
Ausbildungssystems
auf
allen
Stufen
gefördert
werden.
In
the
medium/long-term
we
must
aim
to
foster
a
scientific
and
technological
culture2
and
to
make
training
-
at
all
levels
-
more
accessible
to
industry.
TildeMODEL v2018
Auf
mittlere
und
lange
Frist
muss
die
technisch-naturwissenschaftliche
Kultur28
und
eine
größere
Praxisnähe
des
Bildungs-
und
Ausbildungssystems
auf
allen
Stufen
gefördert
werden.
In
the
medium/long-term
we
must
aim
to
foster
a
scientific
and
technological
culture28
and
to
make
training
-
at
all
levels
-
more
accessible
to
industry.
TildeMODEL v2018
Auf
mittlere
und
lange
Frist
muss
die
technisch-naturwissenschaftliche
Kultur3
und
eine
größere
Praxisnähe
des
Bildungs-
und
Ausbildungssystems
auf
allen
Stufen
gefördert
werden.
In
the
medium/long-term
we
must
aim
to
foster
a
scientific
and
technological
culture2
and
to
make
training
-
at
all
levels
-
more
accessible
to
industry.
TildeMODEL v2018
Da
die
Kapazität
als
variabel
behandelt
wird,
ist
das
Konzept
implizit
auf
die
lange
Frist
ausgerichtet.
Since
it
treats
capacity
as
variable,
it
is
implicitly
a
long-run
concept.
TildeMODEL v2018
Die
Toxizität
dieser
Verbindungen
wurde
lediglich
auf
Kurzzeitbasis
untersucht,
jedoch
nicht
auf
lange
Frist,
wie
sie
für
die
Langzeitexposition
gegenüber
Anti-Fouling-Farben
gilt.
The
toxicity
of
these
compounds
has
been
evaluated
only
on
a
short-term
basis,
not
on
the
long-term
basis
that
is
applicable
to
the
continuous
exposure
to
antifouling
paints.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nicht
um
eine
häufige
Änderung
des
Ziels,
das
auch
in
diesem
Falle
auf
eine
ausgesprochen
lange
Frist
festgelegt
werden
sollte.
This
is
not
a
question
of
changing
the
objective
often;
even
in
this
scenario,
it
should
be
set
with
the
long
term
in
mind.
TildeMODEL v2018
Die
gebuchten
Kapazitäten,
d.
h.
die
auf
eine
solch
lange
Frist
garantierten
Mengen,
stellen
auch
eine
Schranke
für
den
Marktzutritt
neuer
Stromerzeuger
dar,
weil
60
%
der
Gesamtkapazität
an
ein
einziges
—
Abnahmegarantie
gewährendes
—
(staatseigenes)
Unternehmen
gebunden
sind.
The
reserved
capacities,
i.e.
the
guaranteed
quantities
over
a
long
duration
also
create
a
barrier
to
the
entry
of
new
generators
on
the
wholesale
market,
as
60
%
of
all
capacities
is
linked
to
one
(State-owned)
company
with
a
purchase
guarantee.
DGT v2019
Diese
in
Betracht
zu
ziehenden
neuen
Finanzierungsquellen
sollten
nicht
nur
die
öffentlichen
Mittel
für
die
Entwicklungshilfe
ergänzen,
sondern
auch
möglichst
ständig
zur
Verfügung
stehen
und
auf
lange
Frist
kalkulierbar
sein.
Such
new
sources,
as
well
as
being
additional
to
aid
budgets,
should
be
permanent
and
predictable
in
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Fischler
erklärte
weiters,
dass
eine
sofortige
und
vollständige
Anwendung
der
Direktzahlungen
einen
zusätzlichen
Anreiz
für
die
Erhaltung
der
derzeitigen
Strukturen
schaffen
würde,
ohne
auf
lange
Frist
eine
echte
wirtschaftliche
Perspektive
zu
erzeugen.
Dr
Fischler
explained
that
immediate
and
full
introduction
of
direct
payments
would
create
an
additional
incentive
for
preserving
present
structures
without
laying
proper
economic
foundations
for
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Reicht
auf
lange
Frist
für
eine
erfolgreiche
Währungsunion
die
Konvergenz
der
Inflationsraten
tatsächlich
aus,
wenn
dies
möglicherweise
nur
unter
dem
Druck
unterschiedlich
hoher
Arbeitslosenquoten
erreicht
wird?
In
the
long
term,
is
convergence
of
inflation
rates
really
enough
to
secure
successful
monetary
union,
where,
possibly,
this
can
only
be
achieved
under
the
pressure
of
divergent
unemployment
rates?
TildeMODEL v2018
Um
dies
und
die
Einführung
zusätzlicher
Transfers
zu
verhindern,
müssen
die
Arbeitsmärkte
in
den
teilnehmenden
Ländern
auf
lange
Frist
einen
ähnlichen
Grad
an
Arbeitsmarktflexibilität
aufweisen.
To
prevent
this
happening
and
head
off
the
introduction
of
additional
transfers,
labour
market
flexibility
must,
over
time,
become
broadly
similar
in
the
participating
countries.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
weist
er
darauf
hin,
wie
wichtig
eine
auf
lange
Frist
angelegte
Arbeit
ist.
This
being
the
case,
he
emphasised
the
importance
of
the
work
to
be
done
over
the
longer
term.
TildeMODEL v2018
Es
stimmt
jedoch,
daß,
wenn
ein
Problem
nur
auf
lange
Frist
hin
gelöst
werden
kann,
dies
kein
Grund
dafür
ist,
es
aufzuschieben
oder
liegenzulassen,
sondern
es
muß
so
schnell
wie
möglich
mit
der
Suche
nach
einer
Lösung
begonnen
werden.
One
may
cite
the
introduction
of
the
maximum
period
of
study
(Regelstudienzeit)
in
Germany,
the
much
increased
fees
for
tuition
in
the
United
Kingdom,
recent
restrictions
on
the
admission
of
foreign
students
in
Italy,
heavy
fee-payments
required
of
some
foreign
students
in
Belgium
all
of
which
tend
to
diminish
opportunities
for
foreign
students,
and
which
appear
in
some
cases
to
be
part
of
a
recent
and,
it
is
to
be
hoped,
short-lived
response
to
economic
problems
the
solutions
to
which
seem
to
leave
out
of
account
the
possibly
long-term
effects
on
student
attitudes.
EUbookshop v2
Das
Risiko
eines
Temperaturanstiegs
auf
dem
Meeresboden,
der
eine
Auflösung
der
Clathratebewirken
könnte,
ist
auf
sehr
lange
Frist
zubefürchten.
As
to
the
risk
of
an
increase
in
temperatures
ontheseabedcausingthe
dissociationofclathrates,
this
is
more
of
a
long-term
problem.Oceans
react
slowly
to
atmospheric
warming.Nevertheless,
climate
records
show
a
markedhistorical
concordance
between
periods
ofglobal
warming
and
methane
quantities
in
theatmosphere.
EUbookshop v2
Auf
lange
Frist
können
die
Übertragung
dieser
Schädigungen
an
die
Abkömmlinge
der
bestrahlten
Zellen
und
die
Multiplizierung
der
Chromosomenaberrationen
zur
Entwicklung
eines
Krebses
führen.
In
the
long
term,
the
transmission
of
this
damage
to
thedescendants
of
the
irradiated
cells
and
the
increase
in
chromosomaticaberrations
can
lead
to
the
development
of
cancers.
EUbookshop v2
Erste
Bewertungen
durch
Presse
und
Öffentlichkeit
sind
sehr
positiv,
die
Ergebnisse
der
Naturschutzmaßnahmen
sind
erst
auf
mittlere
bis
lange
Frist
erkennbar.
Initial
commentaries
in
the
press
and
from
the
public
were
very
positive,
but
the
results
of
conservation
measures
will
only
be
apparent
in
the
medium
to
long
term
EUbookshop v2