Translation of "Lange auf" in English
Auf
lange
Sicht
müssen
wir
unsere
Quellen,
Lieferanten
und
Versorgungswege
diversifizieren.
In
the
long
term,
it
means
diversifying
our
sources,
suppliers
and
routes
of
supply.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
viel
zu
lange
auf
eine
Selbstregulierung
gehofft.
The
Commission
has
put
its
hopes
in
self-regulation
for
far
too
long.
Europarl v8
Wir
mussten
lange
auf
die
neue
Europäische
Kommission
warten.
We
have
had
to
wait
a
long
time
for
the
new
European
Commission.
Europarl v8
Die
großen
Meinungsströmungen
haben
sich
schon
lange
auf
diese
Probleme
fixiert.
The
main
currents
of
thought
latched
onto
these
problems
a
long
time
ago.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
besteht
keine
Gefahr
einer
übermäßigen
Zentralisierung.
There
is
no
real
danger
of
over-centralization
in
the
long-term
future.
Europarl v8
Lange
Zeit
blieb
auf
beiden
Seiten
die
Zusammenarbeit
ein
Vorrecht
einzelner.
For
a
very
long
time
on
both
sides
cooperation
remained
the
priority
of
a
few.
Europarl v8
Qualität
und
Preis
sind
auf
lange
Sicht
mindestens
genauso
wichtig
wie
der
Name.
So
in
the
long
run,
quality,
along
with
price
is
at
least
as
important
as
the
name.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
könnte
dies
sogar
die
Existenzfähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
gefährden.
Eventually,
this
could
even
put
the
viability
of
the
Community
industry
at
risk.
DGT v2019
Nur
sie
schafft
auf
lange
Sicht
Arbeitsplätze.
Only
that
will
create
jobs
in
the
long
term.
Europarl v8
Sie
sind
wahrscheinlich
auf
lange
Sicht
die
Rettung
dieser
Industrien.
In
the
long
run
they
are
probably
the
salvation
of
industries
like
this
one.
Europarl v8
Unsere
Zusammenarbeit
im
wechselseitigen
Interesse
ist
also
auf
lange
Sicht
angelegt.
This
cooperation
in
our
mutual
interest
is
therefore
a
long-term
proposition.
Europarl v8
Man
muß
lange
auf
die
Aufzüge
warten.
The
lifts
are
slow
to
arrive.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
würde
die
Produktion
in
der
Gemeinschaft
eingehen.
In
the
longer
term,
production
in
the
Community
would
cease.
DGT v2019
Wie
bewertet
die
Kommission
diese
Missionen
auf
lange
Sicht?
What
long-term
assessment
of
these
missions
does
the
Commission
make?
Europarl v8
Mazedonien
als
Kandidat
hat
lange
und
geduldig
auf
den
Beginn
der
Beitrittsverhandlungen
gewartet.
Macedonia
as
a
candidate
has
waited
long
and
patiently
for
accession
negotiations
to
start.
Europarl v8
Wir
haben
lange
auf
solche
Vorschriften
gewartet.
We
have
waited
a
long
time
for
these
rules.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
lassen
sich
wirtschaftliche
und
politische
Freiheit
nicht
voneinander
trennen.
In
the
long
term
economic
and
political
freedom
cannot
be
divided.
Europarl v8
Dieses
soll
ein
Ziel
auf
lange
Sicht
sein.
That
should
be
our
aim
in
the
long
term.
Europarl v8
Von
gleicher
Bedeutung
ist,
daß
das
auf
lange
Sicht
ihre
Zukunft
bedroht.
Equally
important,
it
threatens
their
long-term
future.
Europarl v8
Aids
bedroht
auf
lange
Sicht
die
Entwicklung
in
mindestens
zehn
afrikanischen
Ländern.
AIDS
threatens
the
long-term
development
of
at
least
ten
African
countries.
Europarl v8
Ich
glaube,
dass
es
dies
auf
lange
Sicht
wert
sein
wird.
I
feel
that,
in
the
long
run,
this
will
be
well
worth
it.
Europarl v8
Zudem
ist
ein
A-Klasse-Reifen
auf
lange
Sicht
kosteneffizienter.
Moreover,
an
A-class
tyre
is
more
cost-effective
in
the
long
run.
Europarl v8
Das
Projekt
Europa
war
immer
auf
lange
Sicht
ausgelegt.
The
European
project
has
always
been
a
long-term
one.
Europarl v8
Auf
lange
Sicht
wird
dies
zu
Stabilität
und
Wachstum
führen.
This
will
then
be
reflected
in
the
long
term
by
stability
and
growth.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
uns
auf
lange
Sicht
auf
Folgendes
konzentrieren:
Therefore,
acting
on
a
long-term
basis,
we
must
concentrate
on:
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
dieser
Moment
hat
lange
auf
sich
warten
lassen.
Madam
President,
this
moment
has
been
a
long
time
coming.
Europarl v8
Zwischenstaatliche
Lösungen
werden
uns
auf
lange
Sicht
nirgendwohin
führen.
Intergovernmental
solutions
will
not,
in
the
long
run,
lead
us
anywhere.
Europarl v8
Ich
begrüße
auch
die
Vorschläge
im
Bericht
Lange
im
Hinblick
auf
die
Strukturfonds.
I
also
welcome
the
proposals
in
Mr
Lage's
report
relating
to
the
structural
funds.
Europarl v8
Unterstützt
der
Rat
das
Prinzip
der
Einrichtung
eines
europaweiten
Ausschusses
auf
lange
Sicht?
Does
the
Council
support
the
principle
of
a
Europe-wide
ethics
committee
being
eventually
established?
Europarl v8