Translation of "In den sinn" in English

Ich denke, ein paar Punkte kommen einem spontan in den Sinn.
I think a few points spring to mind.
Europarl v8

Das will mir wirklich nicht in den Sinn.
I really cannot see any sense in that.
Europarl v8

Eine weitere Überlegung kommt mir in den Sinn.
Another thought comes to mind.
Europarl v8

Warum kam mir gerade diese Redewendung in den Sinn?
And why was that?
Europarl v8

Es kommen noch zahlreiche ähnliche Beispiele in den Sinn.
Many other such examples sprint to mind.
Europarl v8

Welche Bilder kommen einem in den Sinn, wenn man an ihn denkt?
What images come to your mind when you think of him?
GlobalVoices v2018q4

Mir kam etwas in den Sinn und darüber möchte ich jetzt sprechen.
And I had an idea, and I want to talk to you about this idea next.
TED2020 v1

In diesem Moment kamen mir einige Dinge in den Sinn.
In that moment, a few things occurred to me.
TED2020 v1

Es kommt uns nicht einmal in den Sinn, dass wir das sollten.
It doesn't even occur to us that we should.
TED2020 v1

Dabei kommen einem drei sofortige Probleme in den Sinn:
Still, three immediate challenges come to mind.
News-Commentary v14

Die 20er und die 60er kommen einem in den Sinn.
The '20s and the '60s also come to mind.
TED2013 v1.1

Mir kam eine gute Idee in den Sinn.
A good idea sprung to my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Das ist mir noch nicht einmal in den Sinn gekommen.
It didn't even cross my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Sie tut, was ihr gerade in den Sinn kommt.
She does whatever comes into her mind.
Tatoeba v2021-03-10

Es kam mir nie in den Sinn.
It never crossed my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Der Gedanke war mir gar nicht in den Sinn gekommen.
The thought hadn't occurred to me.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Gedanke kam mir in den Sinn.
That thought crossed my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Ist es euch nicht in den Sinn gekommen, die Fenster zu schließen?
Did it not occur to you to close the windows?
Tatoeba v2021-03-10

Als erstes kommen einem die Rückmeldungen anderer Zögerlicher in den Sinn.
One thinks first of feedback from others who are hesitating.
News-Commentary v14

Mr. Rochester war mir allerdings nicht in den Sinn gekommen.
I had never thought of Mr. Rochester.
Books v1

Diese Frage kommt einem in den Sinn, wenn man ihren Blog besucht.
This is the question that comes to mind when you visit her blog.
GlobalVoices v2018q4

Mir kam in den Sinn, dass euer Gott ein jämmerlicher Bettler ist.
It's occurred to me you've a whining beggar for God.
OpenSubtitles v2018

Kam es Ihnen je in den Sinn, Katholik zu werden?
Have you ever thought about becoming Catholic?
OpenSubtitles v2018

Das kam mir auch in den Sinn.
That had occurred to me.
OpenSubtitles v2018