Übersetzung für "In den sinn" in Englisch
Ich
denke,
ein
paar
Punkte
kommen
einem
spontan
in
den
Sinn.
I
think
a
few
points
spring
to
mind.
Europarl v8
Das
will
mir
wirklich
nicht
in
den
Sinn.
I
really
cannot
see
any
sense
in
that.
Europarl v8
Eine
weitere
Überlegung
kommt
mir
in
den
Sinn.
Another
thought
comes
to
mind.
Europarl v8
Warum
kam
mir
gerade
diese
Redewendung
in
den
Sinn?
And
why
was
that?
Europarl v8
Es
kommen
noch
zahlreiche
ähnliche
Beispiele
in
den
Sinn.
Many
other
such
examples
sprint
to
mind.
Europarl v8
Welche
Bilder
kommen
einem
in
den
Sinn,
wenn
man
an
ihn
denkt?
What
images
come
to
your
mind
when
you
think
of
him?
GlobalVoices v2018q4
Mir
kam
etwas
in
den
Sinn
und
darüber
möchte
ich
jetzt
sprechen.
And
I
had
an
idea,
and
I
want
to
talk
to
you
about
this
idea
next.
TED2020 v1
In
diesem
Moment
kamen
mir
einige
Dinge
in
den
Sinn.
In
that
moment,
a
few
things
occurred
to
me.
TED2020 v1
Es
kommt
uns
nicht
einmal
in
den
Sinn,
dass
wir
das
sollten.
It
doesn't
even
occur
to
us
that
we
should.
TED2020 v1
Dabei
kommen
einem
drei
sofortige
Probleme
in
den
Sinn:
Still,
three
immediate
challenges
come
to
mind.
News-Commentary v14
Die
20er
und
die
60er
kommen
einem
in
den
Sinn.
The
'20s
and
the
'60s
also
come
to
mind.
TED2013 v1.1
Mir
kam
eine
gute
Idee
in
den
Sinn.
A
good
idea
sprung
to
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Das
ist
mir
noch
nicht
einmal
in
den
Sinn
gekommen.
It
didn't
even
cross
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
tut,
was
ihr
gerade
in
den
Sinn
kommt.
She
does
whatever
comes
into
her
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn.
It
never
crossed
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Gedanke
war
mir
gar
nicht
in
den
Sinn
gekommen.
The
thought
hadn't
occurred
to
me.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Gedanke
kam
mir
in
den
Sinn.
That
thought
crossed
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Ist
es
euch
nicht
in
den
Sinn
gekommen,
die
Fenster
zu
schließen?
Did
it
not
occur
to
you
to
close
the
windows?
Tatoeba v2021-03-10
Als
erstes
kommen
einem
die
Rückmeldungen
anderer
Zögerlicher
in
den
Sinn.
One
thinks
first
of
feedback
from
others
who
are
hesitating.
News-Commentary v14
Mr.
Rochester
war
mir
allerdings
nicht
in
den
Sinn
gekommen.
I
had
never
thought
of
Mr.
Rochester.
Books v1
Diese
Frage
kommt
einem
in
den
Sinn,
wenn
man
ihren
Blog
besucht.
This
is
the
question
that
comes
to
mind
when
you
visit
her
blog.
GlobalVoices v2018q4
Mir
kam
in
den
Sinn,
dass
euer
Gott
ein
jämmerlicher
Bettler
ist.
It's
occurred
to
me
you've
a
whining
beggar
for
God.
OpenSubtitles v2018
Kam
es
Ihnen
je
in
den
Sinn,
Katholik
zu
werden?
Have
you
ever
thought
about
becoming
Catholic?
OpenSubtitles v2018
Das
kam
mir
auch
in
den
Sinn.
That
had
occurred
to
me.
OpenSubtitles v2018