Übersetzung für "Kam mir in den sinn" in Englisch
Im
Verlauf
dieser
Aussprache
kam
mir
Folgendes
in
den
Sinn.
There
is
something
that
struck
me
throughout
this
debate.
Europarl v8
Mir
kam
etwas
in
den
Sinn
und
darüber
möchte
ich
jetzt
sprechen.
And
I
had
an
idea,
and
I
want
to
talk
to
you
about
this
idea
next.
TED2020 v1
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn.
It
never
crossed
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Dieser
Gedanke
kam
mir
in
den
Sinn.
That
thought
crossed
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
kam
in
den
Sinn,
dass
euer
Gott
ein
jämmerlicher
Bettler
ist.
It's
occurred
to
me
you've
a
whining
beggar
for
God.
OpenSubtitles v2018
Das
kam
mir
auch
in
den
Sinn.
That
had
occurred
to
me.
OpenSubtitles v2018
Eines
Tages
kam
es
mir
in
den
Sinn.
One
day
it
just
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
dass
es
passieren
könnte.
I
guess
it
never
occurred
to
me
that
such
a
thing
might
happen.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
gerade
in
den
Sinn.
It
popped
into
my
head.
OpenSubtitles v2018
Das
kam
mir
in
den
Sinn.
It
crossed
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Das
kam
mir
noch
nie
in
den
Sinn!
That
hadn't
even
occurred
to
me.
OpenSubtitles v2018
Das
kam
mir
als
Erstes
in
den
Sinn.
It's
the
first
thing
that
came
to
my
mind...
OpenSubtitles v2018
Eine
Wiedergeburt
kam
mir
nie
in
den
Sinn.
This
idea
of
being
born
again
has
never
crossed
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Anzuhalten
kam
mir
gar
nicht
in
den
Sinn.
I
didn't
even
think
of
stopping.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
plötzlich
in
den
Sinn.
It
just
popped
into
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
es
kam
mir
in
den
Sinn,
aber
nein.
I
mean,
it
crossed
my
mind,
but
no.
OpenSubtitles v2018
Ja,
natürlich
kam
mir
das
in
den
Sinn!
Yeah,
of
course
it
occurred
to
me!
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn
das
sie
das
nie
tun
wird.
It
never
occurred
to
me
that
she
never
totally
would.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kam
mir
in
den
Sinn,
mich
an
ihm
zu
erleichtern.
And
naturally,
I
think,
I
could
take
a
wizz
on
him.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
weißt
du,
Vorhänge
aufzuhängen.
It
never
occurred
to
me,
you
know,
to
get
window
treatments.
OpenSubtitles v2018
Eine
dritte
Möglichkeit
kam
mir
nie
in
den
Sinn.
I
never
made
space
in
my
mind
for
something
in
between.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kam
es
mir
in
den
Sinn.
And
that's
when
it
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Gedanke
kam
mir
in
den
Sinn.
Oh,
the
thought
had
crossed
my
mind.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
dass
er
schwul
war.
So
it
never
dawned
on
me
that
he
was
gay
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
nach
seiner
zu
fragen.
It
never
dawned
on
me
to
ask
about
his.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
kam
mir
in
den
Sinn.
It
had
crossed
my
mind,
yes.
OpenSubtitles v2018
Obwohl...
Ein
Ort
kam
mir
in
den
Sinn.
Although
a
place
did
spring
to
mind.
OpenSubtitles v2018