Translation of "Kam mir in den sinn" in English

Im Verlauf dieser Aussprache kam mir Folgendes in den Sinn.
There is something that struck me throughout this debate.
Europarl v8

Mir kam etwas in den Sinn und darüber möchte ich jetzt sprechen.
And I had an idea, and I want to talk to you about this idea next.
TED2020 v1

Es kam mir nie in den Sinn.
It never crossed my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Dieser Gedanke kam mir in den Sinn.
That thought crossed my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Mir kam in den Sinn, dass euer Gott ein jämmerlicher Bettler ist.
It's occurred to me you've a whining beggar for God.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir auch in den Sinn.
That had occurred to me.
OpenSubtitles v2018

Eines Tages kam es mir in den Sinn.
One day it just come to me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, dass es passieren könnte.
I guess it never occurred to me that such a thing might happen.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir gerade in den Sinn.
It popped into my head.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir in den Sinn.
It crossed my mind.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir noch nie in den Sinn!
That hadn't even occurred to me.
OpenSubtitles v2018

Das kam mir als Erstes in den Sinn.
It's the first thing that came to my mind...
OpenSubtitles v2018

Eine Wiedergeburt kam mir nie in den Sinn.
This idea of being born again has never crossed my mind.
OpenSubtitles v2018

Anzuhalten kam mir gar nicht in den Sinn.
I didn't even think of stopping.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir plötzlich in den Sinn.
It just popped into my head.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es kam mir in den Sinn, aber nein.
I mean, it crossed my mind, but no.
OpenSubtitles v2018

Ja, natürlich kam mir das in den Sinn!
Yeah, of course it occurred to me!
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn das sie das nie tun wird.
It never occurred to me that she never totally would.
OpenSubtitles v2018

Natürlich kam mir in den Sinn, mich an ihm zu erleichtern.
And naturally, I think, I could take a wizz on him.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, weißt du, Vorhänge aufzuhängen.
It never occurred to me, you know, to get window treatments.
OpenSubtitles v2018

Eine dritte Möglichkeit kam mir nie in den Sinn.
I never made space in my mind for something in between.
OpenSubtitles v2018

Und dann kam es mir in den Sinn.
And that's when it hit me.
OpenSubtitles v2018

Der Gedanke kam mir in den Sinn.
Oh, the thought had crossed my mind.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, dass er schwul war.
So it never dawned on me that he was gay or anything.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, nach seiner zu fragen.
It never dawned on me to ask about his.
OpenSubtitles v2018

Ja, das kam mir in den Sinn.
It had crossed my mind, yes.
OpenSubtitles v2018

Obwohl... Ein Ort kam mir in den Sinn.
Although a place did spring to mind.
OpenSubtitles v2018