Translation of "Es kam mir in den sinn" in English

Es kam mir nie in den Sinn.
It never crossed my mind.
Tatoeba v2021-03-10

Eines Tages kam es mir in den Sinn.
One day it just come to me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, dass es passieren könnte.
I guess it never occurred to me that such a thing might happen.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir gerade in den Sinn.
It popped into my head.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir plötzlich in den Sinn.
It just popped into my head.
OpenSubtitles v2018

Ich meine, es kam mir in den Sinn, aber nein.
I mean, it crossed my mind, but no.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn das sie das nie tun wird.
It never occurred to me that she never totally would.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, weißt du, Vorhänge aufzuhängen.
It never occurred to me, you know, to get window treatments.
OpenSubtitles v2018

Und dann kam es mir in den Sinn.
And that's when it hit me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, dass er schwul war.
So it never dawned on me that he was gay or anything.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, nach seiner zu fragen.
It never dawned on me to ask about his.
OpenSubtitles v2018

Natürlich kam es mir in den Sinn das es verwanzt sein könnte.
Of course it occurred to me it could have been bugged.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn, dass er sterben könnte.
It never occurred to me that Alcide could die.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir so in den Sinn.
It just came to me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir jetzt erst in den Sinn?
It just occurred to me?
OpenSubtitles v2018

Es kam mir in den Sinn.
It occurred to me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nicht in den Sinn, dass er die Vorlonen-Welt kontaktierte.
I had no idea he'd contacted the Vorlon homeworld.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir beim Frühstück in den Sinn.
I was eating breakfast, and it hit me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir immer wieder in den Sinn.
It just kept coming back to me.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir irgendwie in den Sinn.
It just sort of popped into my head.
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn...
It never occurred to me...
OpenSubtitles v2018

Es stimmt, das kam mir in den Sinn!
True, that hadn't occurred to me!
OpenSubtitles v2018

Es kam mir nie in den Sinn die Realität davon infrage zu stellen.
It never occurred to me to question the reality of it.
ParaCrawl v7.1

Aber es kam mir auch nicht in den Sinn, etwas zu verändern.
But it didn't came into my mind to change something. It was just a job.
ParaCrawl v7.1

Es kam mir sofort in den Sinn: "Hier sind wir also.
What immediately came into my mind was: "Here we are.
ParaCrawl v7.1

Es kam mir sofort in den Sinn: „Hier sind wir also.
What immediately came into my mind was: "Here we are.
ParaCrawl v7.1