Translation of "Es kam mir in den sinn" in English
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn.
It
never
crossed
my
mind.
Tatoeba v2021-03-10
Eines
Tages
kam
es
mir
in
den
Sinn.
One
day
it
just
come
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
dass
es
passieren
könnte.
I
guess
it
never
occurred
to
me
that
such
a
thing
might
happen.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
gerade
in
den
Sinn.
It
popped
into
my
head.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
plötzlich
in
den
Sinn.
It
just
popped
into
my
head.
OpenSubtitles v2018
Ich
meine,
es
kam
mir
in
den
Sinn,
aber
nein.
I
mean,
it
crossed
my
mind,
but
no.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn
das
sie
das
nie
tun
wird.
It
never
occurred
to
me
that
she
never
totally
would.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
weißt
du,
Vorhänge
aufzuhängen.
It
never
occurred
to
me,
you
know,
to
get
window
treatments.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
kam
es
mir
in
den
Sinn.
And
that's
when
it
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
dass
er
schwul
war.
So
it
never
dawned
on
me
that
he
was
gay
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
nach
seiner
zu
fragen.
It
never
dawned
on
me
to
ask
about
his.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
kam
es
mir
in
den
Sinn
das
es
verwanzt
sein
könnte.
Of
course
it
occurred
to
me
it
could
have
been
bugged.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn,
dass
er
sterben
könnte.
It
never
occurred
to
me
that
Alcide
could
die.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
so
in
den
Sinn.
It
just
came
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
jetzt
erst
in
den
Sinn?
It
just
occurred
to
me?
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
in
den
Sinn.
It
occurred
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nicht
in
den
Sinn,
dass
er
die
Vorlonen-Welt
kontaktierte.
I
had
no
idea
he'd
contacted
the
Vorlon
homeworld.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
beim
Frühstück
in
den
Sinn.
I
was
eating
breakfast,
and
it
hit
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
immer
wieder
in
den
Sinn.
It
just
kept
coming
back
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
irgendwie
in
den
Sinn.
It
just
sort
of
popped
into
my
head.
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn...
It
never
occurred
to
me...
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt,
das
kam
mir
in
den
Sinn!
True,
that
hadn't
occurred
to
me!
OpenSubtitles v2018
Es
kam
mir
nie
in
den
Sinn
die
Realität
davon
infrage
zu
stellen.
It
never
occurred
to
me
to
question
the
reality
of
it.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
kam
mir
auch
nicht
in
den
Sinn,
etwas
zu
verändern.
But
it
didn't
came
into
my
mind
to
change
something.
It
was
just
a
job.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
mir
sofort
in
den
Sinn:
"Hier
sind
wir
also.
What
immediately
came
into
my
mind
was:
"Here
we
are.
ParaCrawl v7.1
Es
kam
mir
sofort
in
den
Sinn:
„Hier
sind
wir
also.
What
immediately
came
into
my
mind
was:
"Here
we
are.
ParaCrawl v7.1