Translation of "Im umfang von" in English
Für
2002
ist
eine
Förderung
im
Umfang
von
1
656,6
Mio.
EUR
vorgesehen.
For
2002
the
forecasted
support
amounts
to
€1,656.6
million.
TildeMODEL v2018
Für
2009
sind
Kostensenkungen
im
Umfang
von
1,3
Mrd.
EUR
geplant.
Cost
reductions
amounting
to
EUR
1,3
billion
are
planned
for
2009.
DGT v2019
Die
Kommission
hatte
die
SoFFin-Garantie
im
Umfang
von
2
Mrd.
EUR
nicht
genehmigt.
The
Commission
did
not
approve
the
SoFFin
guarantee
amounting
to
EUR
2
billion.
DGT v2019
Tatsächlich
weichen
die
Leitsätze
im
relevanten
Umfang
von
den
Herstellungsbräuchen
ab.
The
guidelines
in
fact
diverge
from
traditional
production
practices
to
a
considerable
extent.
DGT v2019
Nicht
alle
Mitgliedstaaten
machen
im
gleichen
Umfang
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch.
Not
all
Member
States
make
use
of
this
possibility
to
the
same
extent.
TildeMODEL v2018
Damit
wurde
zu
Investitionsvorhaben
im
Umfang
von
mehr
als
1,5
Mrd
EUR
beigetragen.
This
lending
contributed
to
project
investment
in
excess
of
EUR
1.5
billion.
TildeMODEL v2018
Die
USA
warfen
ihm
Geldwäsche
im
Umfang
von
70
Millionen
US$
vor.
Members
of
the
ring
had
stolen
$70
million.
WikiMatrix v1
Es
wurden
insgesamt
175
Sitzungen
im
Umfang
von
zusammen
248
Dolmetschertagen
organisiert.
A
total
of
175
meetings
were
organized
amounting
to
a
total
of
248
meeting
days.
EUbookshop v2
Die
EIB
vergab
1999
an
Zypern
Darlehen
im
Umfang
von
200
Mio.
EUR.
EIB
loans
to
Cyprus
amounted
to
EUR
200
million
in
1999.
EUbookshop v2
Zwischen
1992
und
1998
wurden
Beihilfen
im
Umfang
von
808
Mio.
EUR
gewährt.
The
aidelement
involved
amounted
to
EUR808million
for
the
period
1992
to
1998.
EUbookshop v2
Die
Kosten
der
doppelten
Preisauszeichnung
hängen
im
wesentlichen
von
Umfang
des
Anwendungsbereiches
ab.
The
cost
of
dual
pricing
displays
largely
depends
on
the
scope
of
its
application.
EUbookshop v2
Im
Umfang
von
14,1
Mio
ECU
ist
die
Bedienung
der
negativen
Reserve
vorgesehen.
Use
of
the
negative
reserve
to
the
level
of
ECU
14,1
million
is
envisaged.
EUbookshop v2
Daraufhin
wurden
zwei
Auszahlungen
im
Umfang
von
140
Mio.
SZR
geleistet.
Two
disbursements
were
made,
amounting
to
SDR
140
million.
EUbookshop v2
Sieben
Referenzanleihen
(im
Umfang
von
37Mrd
EUR)
wurden
auchüber
EuroMTS
gehandelt.
Structured
bonds
issuance
(12
transactions)
reached
the
amount
of
EUR530million.
EUbookshop v2
Sie
absolvieren
einen
Master-Abschluss
im
Umfang
von
300
ECTS-Anrechnungspunkten.
They
have
a
master’s
degree
with
a
scope
of
300
ECTS
credits.
EUbookshop v2
Sie
haben
einen
Umfang
im
Bereich
von
80
cm
bis
140
cm.
They
have
a
circumference
in
the
range
of
80
cm
to
140
cm.
EuroPat v2
Die
Gesellschafter
haften
nur
im
Umfang
von
unbezahlten
Anteilen,
die
sie
halten.
The
shareholders
are
liable
only
to
the
extent
of
any
unpaid
shares
held.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
liegt
sie
im
Umfang
von
20
bis
zu
60
Euro/Stunde.
Usually
it
lies
in
a
range
from
20
to
60
euro/hour.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahr
2013
waren
die
allgemeinen
Klient-Einsparungen
im
Umfang
von
schätzungsweise
12,7
Millionen.
In
2013
the
Global
Client
savings
were
an
estimated
amount
of
€12.7
Million.
ParaCrawl v7.1
Je
Semester
studieren
Sie
3
Module
im
Umfang
von
insgesamt
15
ECTS-Punkten.
Each
semester
you
study
three
modules
to
earn
a
total
of
15
ECTS
credit
points.
ParaCrawl v7.1