Translation of "Im interesse liegen" in English
Das
müßte
im
Interesse
des
Verbrauchers
liegen.
This
would
be
in
the
interests
of
the
consumer.
Europarl v8
Wir
glauben,
dass
solche
Bemühungen
im
Interesse
der
EU
liegen.
We
believe
that
such
an
endeavour
is
in
the
interests
of
the
EU.
Europarl v8
Eine
verstärkte
Zusammenarbeit
einiger
weniger
kann
nicht
im
gemeinsamen
Interesse
Europas
liegen.
Reinforced
cooperation
between
a
few
countries
cannot
be
in
the
interests
of
Europe
as
a
whole.
Europarl v8
Im
öffentlichen
Interesse
liegen
unter
anderem:
The
following
grounds
may
in
particular
constitute
a
public
interest:
DGT v2019
Die
Maßnahmen
sollten
nichtdiskriminierend
sein
und
im
öffentlichen
Interesse
liegen.
Measures
should
be
non-discriminatory
and
serve
the
public
interest.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
meiner
Meinung
nach
nicht
im
Interesse
des
Parlaments
liegen.
That
would
be
a
step
backwards
against
which
we
must
protect
the
so-called
'acquis
communautaire'.
EUbookshop v2
Das
würde
in
jedem
Fall
im
Interesse
aller
liegen.
This
would
in
any
case
be
in
everyone's
interests.
Europarl v8
Na,
sagen
wir,
das
Ergebnis
wird
im
nationalen
Interesse
liegen.
Well,
suffice
it
to
say
that
this
will
be
applied
to
the
national
interest.
OpenSubtitles v2018
Eine
ähnliche
neue
Klausel
dürfte
im
Interesse
aller
Mitglieder
liegen.
A
similar
future
provision
should
be
in
the
general
interest
of
all
members.
EUbookshop v2
Diese
Bestimmungen
werden
damit
begründet,
daß
sie
im
allgemeinen
Interesse
liegen.
Mixed
agreements,'
that
is
to
say,
agreements
with
nonEC
countries
that
are
approved
both
by
the
Community
and
its
Member
States,
raise
special
problems.
EUbookshop v2
Dessen
Kenntnisnahme
dürfte
wohl
im
Interesse
des
Parlaments
liegen.
We
shall
now
proceed
to
the
vote.
EUbookshop v2
Die
Teilnahme
muß
im
Interesse
der
Gemeinschaftspolitik
liegen.
Participation
must
be
in
the
interest
of
Community
policies.
EUbookshop v2
Die
Grundaktivitäten
des
Instituts,
die
im
öffentlichen
Interesse
liegen,
umfassen:
Institute’s
basic
activities,
which
are
in
the
public
interest,
comprise:
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
kann
die
Ausbreitung
einer
derartigen
Instabilität
nicht
im
Interesse
Europas
liegen.
Clearly,
such
spreading
instability
is
not
in
Europe’s
interest.
ParaCrawl v7.1
Die
Freiheit
des
Kindes
als
solche
sollte
im
Interesse
des
Kollektivs
liegen.
The
freedom
of
the
child,
as
such,
should
be
within
the
interests
of
the
collective.
ParaCrawl v7.1
Das
mag
im
nationalen
Interesse
liegen.
This
may
be
in
the
national
interest.
ParaCrawl v7.1
Freie
Berufe
erbringen
bekanntlich
qualitativ
hochwertige
Leistungen,
die
im
Interesse
der
Allgemeinheit
liegen.
It
is
known
that
independent
professions
provide
high-quality
services
which
are
in
the
public
interest.
Europarl v8
Abschließend
möchte
ich
feststellen,
dass
rasche
Regelungen
für
diese
Substanzen
im
Interesse
der
Kommission
liegen.
By
way
of
conclusion,
I
would
like
to
say
that
it
is
in
the
Commission's
interests
that
measures
for
these
substances
are
taken
swiftly.
Europarl v8
Die
Erfahrung
hat
uns
gelehrt,
dass
Transparenz
und
Preisstabilität
im
Interesse
aller
liegen.
Experience
has
taught
us
that
transparency
and
price
stability
is
in
everyone's
interest.
News-Commentary v14
Jedoch
müssen
solche
Änderungen,
wie
Spanien
erklärt,
im
Interesse
der
Allgemeinheit
liegen.
Spain
argues
that
the
legal
situation
regarding
the
transferability
of
the
plot
was
at
least
unclear
when
the
1998
Agreement
was
concluded.
DGT v2019
Es
muss
nicht
immer
im
Interesse
des
Staates
liegen,
einen
mutmaßlichen
Terroristen
auszuweisen.
It
may
not
always
be
in
the
interest
of
the
State
to
expel
a
suspected
terrorist.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
ist
der
Auffassung,
dass
die
Beihilfen
tatsächlich
im
obengenannten
gemeinsamen
Interesse
liegen.
The
Commission
considers
that
the
aid
was
in
pursuit
of
a
common
interest,
as
previously
identified.
DGT v2019
Es
kann
auch
eigentlich
nicht
im
Interesse
einer
Regierung
liegen,
solche
Informationen
zu
verweigern.
Indeed,
until
July
1974
there
was
complete
freedom
of
move
ment
for
all
Cypriots
throughout
the
island,
and
the
Turkish
Cypriots
therefore
had
full
facilities
to
make
whatever
investigations
they
wished
to
make
at
the
time.
EUbookshop v2
Praktische
Beispiele
von
Widerstand
italienischer
Behörden
gegen
Kroatische
Maßnahmen
im
Interesse
vermögender
Juden
liegen
vor.
There
have
been
practical
examples
of
resistance
to
the
Croat
measures
by
Italian
officials
on
behalf
of
well-to-do
Jews.
ParaCrawl v7.1
Man
könnte
sagen,
dass
Chinas
Motive
sowohl
im
eigenen
als
auch
im
weltweiten
Interesse
liegen.
It
would
be
fair
to
say
China’s
motives
serve
its
own
interest,
as
well
as
the
rest
of
the
world.
ParaCrawl v7.1
Die
entwickelten
Länder
und
die
sich
schnell
entwickelnden
Wirtschaftssysteme
haben
zudem
gemeinsam
anerkannt,
dass
die
Stabilität
und
der
Wohlstand
armer
Länder
und
der
empfindlichsten
sozialen
Gruppen
überall
auf
der
Welt
im
Interesse
aller
liegen.
The
developed
countries
and
the
rapidly
developing
economies
also
jointly
acknowledged
that
the
stability
and
prosperity
of
poor
countries
and
the
most
vulnerable
social
groups
everywhere
in
the
world
are
in
the
interests
of
everyone.
Europarl v8
Ich
nehme
an,
dass
ich
niemanden
davon
überzeugen
muss,
dass
die
wirtschaftliche
Stabilisierung
der
Ukraine
und
die
Reform
des
ukrainischen
Energiesektors
im
Interesse
der
Union
liegen.
I
do
not
suppose
I
have
to
persuade
anyone
that
the
economic
stabilisation
of
Ukraine
and
reform
of
the
Ukrainian
energy
sector
lie
in
the
Union's
interests.
Europarl v8
Natürlich
werden
wir
von
einem
Teil
der
Bevölkerung
kritisiert
werden,
aber
wir
sind
hier,
um
zu
arbeiten
und
die
bestmöglichen
Entscheidungen
zu
fällen,
die
im
Interesse
aller
Europäer
liegen.
Of
course,
we
shall
come
under
criticism
from
one
part
of
society,
but
we
are
here
to
work
and
to
make
decisions
that
are
as
good
as
they
can
be
and
that
are
in
the
interests
of
all
Europeans.
Europarl v8