Translation of "Im interesse des" in English
Die
gemeinsame
Asyl-
und
Migrationspolitik
liegt
nicht
im
Interesse
des
niederländischen
Volkes.
The
common
asylum
and
immigration
policy
is
not
in
the
interests
of
the
Dutch
people.
Europarl v8
Dieses
Druckmittel
müssen
wir
im
Interesse
des
sri-lankischen
einschließlich
des
tamilischen
Volkes
nutzen.
We
must
use
that
leverage
in
the
interests
of
the
Sri
Lankan
peoples,
including
the
Tamil
people.
Europarl v8
Ich
denke,
es
liegt
im
Interesse
des
Finanzsektors,
Glaubwürdigkeit
zu
haben.
I
think
it
is
in
the
interests
of
the
financial
sector
to
have
credibility.
Europarl v8
Ich
werde
im
Interesse
des
britischen
Volkes
abstimmen.
I
shall
vote
in
the
interests
of
the
British
people.
Europarl v8
Das
müßte
im
Interesse
des
Verbrauchers
liegen.
This
would
be
in
the
interests
of
the
consumer.
Europarl v8
Folglich
läge
ein
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
nicht
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
Consequently,
it
was
considered,
that
a
lapse
of
the
measures
would
not
be
in
the
interest
of
the
Community
industry.
DGT v2019
Deshalb
liegen
Antidumpingmaßnahmen
eindeutig
im
Interesse
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft.
It
is
therefore
clear
that
anti-dumping
measures
are
in
the
interest
of
the
Community
industry.
DGT v2019
Das
ist
nicht
im
Interesse
des
Erfinders.
That
is
not
in
the
interests
of
the
originator.
Europarl v8
Auf
diesem
Weg
müssen
wir
weitergehen,
auch
im
Interesse
des
Euro!
We
must
continue
on
this
route
in
the
interests
of
the
euro.
Europarl v8
Projekte
von
gemeinsamem
Interesse
im
Rahmen
des
Programms
IDABC
betreffen
insbesondere
folgende
Bereiche:
Projects
of
common
interest
under
the
IDABC
programme
are
those
established
notably
in
the
following
areas:
DGT v2019
Das
liegt
nicht
nur
im
Interesse
des
Westens.
That
is
not
only
in
the
interests
of
the
West.
Europarl v8
Europäische
Qualitätsnormen
werden
im
Interesse
des
Verbrauchers
festgelegt
werden.
European
quality
standards
will
be
fixed
in
the
interests
of
the
consumer.
Europarl v8
Im
Interesse
des
Personals
messe
ich
der
Transparenz
und
Sorgfalt
große
Bedeutung
bei.
For
the
staff's
sake
I
think
it
is
most
important
to
proceed
with
clarity
and
care
here.
Europarl v8
Wir
können
klären,
was
im
Interesse
des
Parlaments
liegt.
We
can
clarify
what
is
in
Parliament's
interests.
Europarl v8
Ich
hoffe
dies
im
Interesse
des
Umweltschutzes.
This
I
hope
for
in
the
name
of
environmental
protection.
Europarl v8
Ich
würde
mir
also
im
Interesse
des
Kulturerbes
einige
Klarstellungen
wünschen.
I
would
therefore
like,
in
the
interests
of
cultural
heritage,
some
clarification
on
this
point.
Europarl v8
Das
darf
auch
im
Interesse
des
Ausbaus
des
Wettbewerbs
nicht
akzeptiert
werden.
That
cannot
be
accepted,
given
that
it
is
being
done
on
the
pretence
that
it
increases
competition.
Europarl v8
Das
ist
im
Interesse
des
Verbraucherschutzes.
This
is
in
the
interest
of
consumer
protection.
Europarl v8
Die
Gründerväter
wollten
Europa
zu
allererst
im
Interesse
des
Friedens
errichten.
Above
all,
the
founding
fathers
wished
to
build
Europe
for
the
sake
of
peace.
Europarl v8
Kroatien
und
die
Region
verdienen
es
im
Interesse
des
europäischen
Friedens.
Croatia
and
the
region
deserve
this
in
the
interests
of
peace
within
Europe.
Europarl v8
Alles
lässt
sich
im
Interesse
des
Föderalismus
instrumentalisieren,
sogar
der
Terrorismus.
Any
subject,
even
terrorism,
can
be
exploited
in
order
to
advance
the
federalist
cause.
Europarl v8
Das
liegt
im
Interesse
des
Vertrauens
in
die
Finanzmärkte.
That
is
in
the
interests
of
confidence
in
the
financial
markets.
Europarl v8
Der
Wettbewerb
liegt
im
ureigenen
Interesse
des
Verbrauchers.
Competition
is
the
consumer's
best
friend.
Europarl v8
Dies
ist
im
Interesse
des
europäischen
Modells
der
sozialen
Marktwirtschaft.
This
is
in
the
interest
of
the
European
model
of
a
social
market
economy.
Europarl v8
Liegt
dies
tatsächlich
im
Interesse
des
Verbrauchers?
Is
it
really
for
the
benefit
of
the
consumer?
Europarl v8
Diese
Daten
sollte
man
im
Interesse
des
Kampfes
gegen
den
Terrorismus
nicht
speichern.
Firstly,
superfluous
data,
the
storing
of
which
has
already
-
in
the
GDR
and
elsewhere
-
caused
intelligence
services
and
whole
states
to
collapse.
Europarl v8
Im
Interesse
des
Abfallsektors
muss
gegen
illegale
Praktiken
vorgegangen
werden.
In
the
interest
of
the
waste
sector,
illegal
practices
must
be
tackled.
Europarl v8
Diese
Länder
brauchen
jedoch
im
Interesse
der
Stärkung
des
Binnenmarktes
eine
längere
Übergangszeit.
However,
these
countries
–
precisely
in
the
interest
of
deepening
the
internal
market
–
need
a
longer
period
of
adaptation.
Europarl v8
Der
freie
Markt
muss
im
Interesse
des
Klimaschutzes
reguliert
werden.
The
free
market
must
be
regulated
for
the
sake
of
protecting
the
climate.
Europarl v8
Es
wird
behauptet,
das
Klonen
von
Menschen
geschehe
im
Interesse
des
Gesundheitsschutzes.
They
argue
that
human
cloning
is
about
the
promotion
of
health.
Europarl v8