Translation of "Im interesse des" in English

Die gemeinsame Asyl- und Migrationspolitik liegt nicht im Interesse des niederländischen Volkes.
The common asylum and immigration policy is not in the interests of the Dutch people.
Europarl v8

Dieses Druckmittel müssen wir im Interesse des sri-lankischen einschließlich des tamilischen Volkes nutzen.
We must use that leverage in the interests of the Sri Lankan peoples, including the Tamil people.
Europarl v8

Ich denke, es liegt im Interesse des Finanzsektors, Glaubwürdigkeit zu haben.
I think it is in the interests of the financial sector to have credibility.
Europarl v8

Ich werde im Interesse des britischen Volkes abstimmen.
I shall vote in the interests of the British people.
Europarl v8

Das müßte im Interesse des Verbrauchers liegen.
This would be in the interests of the consumer.
Europarl v8

Folglich läge ein Außerkrafttreten der Maßnahmen nicht im Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
Consequently, it was considered, that a lapse of the measures would not be in the interest of the Community industry.
DGT v2019

Deshalb liegen Antidumpingmaßnahmen eindeutig im Interesse des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft.
It is therefore clear that anti-dumping measures are in the interest of the Community industry.
DGT v2019

Das ist nicht im Interesse des Erfinders.
That is not in the interests of the originator.
Europarl v8

Auf diesem Weg müssen wir weitergehen, auch im Interesse des Euro!
We must continue on this route in the interests of the euro.
Europarl v8

Projekte von gemeinsamem Interesse im Rahmen des Programms IDABC betreffen insbesondere folgende Bereiche:
Projects of common interest under the IDABC programme are those established notably in the following areas:
DGT v2019

Das liegt nicht nur im Interesse des Westens.
That is not only in the interests of the West.
Europarl v8

Europäische Qualitätsnormen werden im Interesse des Verbrauchers festgelegt werden.
European quality standards will be fixed in the interests of the consumer.
Europarl v8

Im Interesse des Personals messe ich der Transparenz und Sorgfalt große Bedeutung bei.
For the staff's sake I think it is most important to proceed with clarity and care here.
Europarl v8

Wir können klären, was im Interesse des Parlaments liegt.
We can clarify what is in Parliament's interests.
Europarl v8

Ich hoffe dies im Interesse des Umweltschutzes.
This I hope for in the name of environmental protection.
Europarl v8

Ich würde mir also im Interesse des Kulturerbes einige Klarstellungen wünschen.
I would therefore like, in the interests of cultural heritage, some clarification on this point.
Europarl v8

Das darf auch im Interesse des Ausbaus des Wettbewerbs nicht akzeptiert werden.
That cannot be accepted, given that it is being done on the pretence that it increases competition.
Europarl v8

Das ist im Interesse des Verbraucherschutzes.
This is in the interest of consumer protection.
Europarl v8

Die Gründerväter wollten Europa zu allererst im Interesse des Friedens errichten.
Above all, the founding fathers wished to build Europe for the sake of peace.
Europarl v8

Kroatien und die Region verdienen es im Interesse des europäischen Friedens.
Croatia and the region deserve this in the interests of peace within Europe.
Europarl v8

Alles lässt sich im Interesse des Föderalismus instrumentalisieren, sogar der Terrorismus.
Any subject, even terrorism, can be exploited in order to advance the federalist cause.
Europarl v8

Das liegt im Interesse des Vertrauens in die Finanzmärkte.
That is in the interests of confidence in the financial markets.
Europarl v8

Der Wettbewerb liegt im ureigenen Interesse des Verbrauchers.
Competition is the consumer's best friend.
Europarl v8

Dies ist im Interesse des europäischen Modells der sozialen Marktwirtschaft.
This is in the interest of the European model of a social market economy.
Europarl v8

Liegt dies tatsächlich im Interesse des Verbrauchers?
Is it really for the benefit of the consumer?
Europarl v8

Diese Daten sollte man im Interesse des Kampfes gegen den Terrorismus nicht speichern.
Firstly, superfluous data, the storing of which has already - in the GDR and elsewhere - caused intelligence services and whole states to collapse.
Europarl v8

Im Interesse des Abfallsektors muss gegen illegale Praktiken vorgegangen werden.
In the interest of the waste sector, illegal practices must be tackled.
Europarl v8

Diese Länder brauchen jedoch im Interesse der Stärkung des Binnenmarktes eine längere Übergangszeit.
However, these countries – precisely in the interest of deepening the internal market – need a longer period of adaptation.
Europarl v8

Der freie Markt muss im Interesse des Klimaschutzes reguliert werden.
The free market must be regulated for the sake of protecting the climate.
Europarl v8

Es wird behauptet, das Klonen von Menschen geschehe im Interesse des Gesundheitsschutzes.
They argue that human cloning is about the promotion of health.
Europarl v8