Translation of "Liegen im bereich" in English
Diese
Ausnahmen
liegen
im
Bereich
der
Verwaltungsausgaben
sowie
der
wirtschaftlichen
und
finanziellen
Angelegenheiten.
Those
exceptions
are
administrative
expenditure
and
economic
and
financial
affairs.
Europarl v8
Diese
liegen
vor
allem
im
Bereich
der
Landwirtschaft.
These
remain
primarily
in
the
field
of
agriculture.
Europarl v8
Alle
Gemeinden
liegen
im
westlichen
Bereich
des
Landkreises
Marburg-Biedenkopf.
All
these
communities
likewise
lie
in
the
Marburg-Biedenkopf
district.
Wikipedia v1.0
Die
Molekulargewichte
von
Interferonen
liegen
im
Bereich
von
15.000
bis
21.000
Dalton.
Interferons
have
molecular
weights
ranging
from
15,000
to
21,000
Daltons.
ELRC_2682 v1
Die
Prüffrequenzen
liegen
im
Bereich
von
20
bis
1
000
MHz.
Test
frequencies
shall
lie
in
the
range
20
to
1
000
MHz.
TildeMODEL v2018
Dies
sind
beachtliche
Größenordnungen,
sie
liegen
aber
durchaus
im
Bereich
des
Realisierbaren!
Whilst
these
orders
of
magnitude
are
considerable,
it
is
perfectly
possible
for
them
to
be
achieved.
TildeMODEL v2018
Die
Aktivitäten
der
Tochtergesellschaften
und
assoziierten
Unternehmen
liegen
hauptsächlich
im
Bereich
des
Werftgeschäfts.
The
activities
of
the
subsidiaries
and
associates
relate
mainly
to
the
shipyard
business.
DGT v2019
Die
größten
Probleme
dieser
Unternehmensgruppe
liegen
im
Bereich
der
Planung
von
Investitionen.
The
greatest
problems
facing
SMEs
relate
to
investment-planning.
TildeMODEL v2018
Diese
Altersgrenzen
liegen
im
Allgemeinen
im
Bereich
von
26
bis
30
Jahren.
These
age
limits
are
generally
in
the
range
of
26
to
30
years.
TildeMODEL v2018
Die
potenziellen
Emissionsverringerungen
liegen
im
Bereich
von
fast
1.000.000
Personenäquivalenten.
The
potential
emissions
reduction
is
of
nearly
1,000,000
person
equivalents
TildeMODEL v2018
Die
Anfangsdosen
unmittelbar
nach
der
Transplantation
liegen
gewöhnlich
im
Bereich
von:
Initial
daily
doses
just
after
transplantation
will
generally
bein
the
range
of:
TildeMODEL v2018
Seine
Talente
liegen
mehr
im
Bereich
der
Mathematik
und...
His
talents
relate
more
to
the
field
of
mathematics.
OpenSubtitles v2018
Vielmehr
liegen
die
Motive
im
Bereich
der
Psyche.
The
study
of
the
causes
is
the
subject
of
fire
investigation.
Wikipedia v1.0
Diese
Zahlen
liegen
im
Bereich
der
vom
Immobiliensachverständigen
angegebenen
Werte
bzw.
leicht
darüber.
These
figures
are
thus
in
the
middle
of
the
range
or
slightly
above
those
provided
by
the
real
estate
expert.
DGT v2019
Die
meisten
liegen
im
kognitiven
Bereich
oder
betreffen
die
Steuerung
der
Motorik.
Most
are
of
a
cognitive
nature
or
concern
the
regulation
of
the
motor
system.
WikiMatrix v1
Grössere
zusammenhängende
landwirtschaftlich
genutzte
Flächen
liegen
im
Bereich
von
Affoltern
und
Seebach.
Larger
contiguous
agricultural
lands
are
located
near
Affoltern
and
Seebach.
WikiMatrix v1
Die
Rebflächen
von
St.
Goar
liegen
im
Bereich
Rheinburgengau
innerhalb
des
Anbaugebiets
Mittelrhein.
Sankt
Goar's
vineyards
lie
in
the
winemaking
subregion
of
Rheinburgengau
within
the
Middle
Rhine
wine
region.
WikiMatrix v1
Seine
außergewöhnlichen
Leistungen
liegen
vor
allem
im
Bereich
der
Zahlen.
His
major
contributions
are
in
the
field
of
practical
numbers.
WikiMatrix v1
Bevorzugte
Konzentrationen
liegen
im
Bereich
von
0,01-10
Gew.%
bezogen
auf
Entwicklerlösung.
Preferred
concentrations
are
in
the
range
of
0.01-10%
by
weight,
based
on
the
developer
solution.
EuroPat v2
Die
Ausbeuten
an
reinem
Produkt
liegen
im
Bereich
50
bis
95%.
The
yields
of
pure
product
are
in
the
range
of
from
50
to
95%.
EuroPat v2
Die
Unebenheiten
und
Rauhigkeiten
der
Probenoberfläche
liegen
im
gleichen
Bereich.
Unevenness
and
roughness
of
the
sample
surface
has
a
magnitude
of
about
the
same
order.
EuroPat v2
Normalwerte
liegen
im
Bereich
von
7
-
8
Sekunden.
Normal
values
lie
in
the
range
of
from
7
to
8
seconds.
EuroPat v2
In
Zerstäubungssystemen
liegen
die
Energien
im
Bereich
um
500
Volt.
However,
in
sputtering
systems,
the
energies
are
in
the
500
volt
region.
EuroPat v2
Die
Anwendungstemperaturen
liegen
im
Bereich
von
15
bis
50°C.
The
application
temperatures
are
in
the
range
of
15°
to
50°
C.
EuroPat v2