Übersetzung für "Im interesse liegen" in Englisch

Das müßte im Interesse des Verbrauchers liegen.
This would be in the interests of the consumer.
Europarl v8

Wir glauben, dass solche Bemühungen im Interesse der EU liegen.
We believe that such an endeavour is in the interests of the EU.
Europarl v8

Eine verstärkte Zusammenarbeit einiger weniger kann nicht im gemeinsamen Interesse Europas liegen.
Reinforced cooperation between a few countries cannot be in the interests of Europe as a whole.
Europarl v8

Im öffentlichen Interesse liegen unter anderem:
The following grounds may in particular constitute a public interest:
DGT v2019

Die Maßnahmen sollten nichtdiskriminierend sein und im öffentlichen Interesse liegen.
Measures should be non-discriminatory and serve the public interest.
TildeMODEL v2018

Dies kann meiner Meinung nach nicht im Interesse des Parlaments liegen.
That would be a step backwards against which we must protect the so-called 'acquis communautaire'.
EUbookshop v2

Das würde in jedem Fall im Interesse aller liegen.
This would in any case be in everyone's interests.
Europarl v8

Na, sagen wir, das Ergebnis wird im nationalen Interesse liegen.
Well, suffice it to say that this will be applied to the national interest.
OpenSubtitles v2018

Eine ähnliche neue Klausel dürfte im Interesse aller Mitglieder liegen.
A similar future provision should be in the general interest of all members.
EUbookshop v2

Diese Bestimmungen werden damit begründet, daß sie im allgemeinen Interesse liegen.
Mixed agreements,' that is to say, agreements with nonEC countries that are approved both by the Community and its Member States, raise special problems.
EUbookshop v2

Dessen Kenntnisnahme dürfte wohl im Interesse des Parlaments liegen.
We shall now proceed to the vote.
EUbookshop v2

Die Teilnahme muß im Interesse der Gemeinschaftspolitik liegen.
Participation must be in the interest of Community policies.
EUbookshop v2

Die Grundaktivitäten des Instituts, die im öffentlichen Interesse liegen, umfassen:
Institute’s basic activities, which are in the public interest, comprise:
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich kann die Ausbreitung einer derartigen Instabilität nicht im Interesse Europas liegen.
Clearly, such spreading instability is not in Europe’s interest.
ParaCrawl v7.1

Die Freiheit des Kindes als solche sollte im Interesse des Kollektivs liegen.
The freedom of the child, as such, should be within the interests of the collective.
ParaCrawl v7.1

Das mag im nationalen Interesse liegen.
This may be in the national interest.
ParaCrawl v7.1

Freie Berufe erbringen bekanntlich qualitativ hochwertige Leistungen, die im Interesse der Allgemeinheit liegen.
It is known that independent professions provide high-quality services which are in the public interest.
Europarl v8

Abschließend möchte ich feststellen, dass rasche Regelungen für diese Substanzen im Interesse der Kommission liegen.
By way of conclusion, I would like to say that it is in the Commission's interests that measures for these substances are taken swiftly.
Europarl v8

Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Transparenz und Preisstabilität im Interesse aller liegen.
Experience has taught us that transparency and price stability is in everyone's interest.
News-Commentary v14

Jedoch müssen solche Änderungen, wie Spanien erklärt, im Interesse der Allgemeinheit liegen.
Spain argues that the legal situation regarding the transferability of the plot was at least unclear when the 1998 Agreement was concluded.
DGT v2019

Es muss nicht immer im Interesse des Staates liegen, einen mutmaßlichen Terroristen auszuweisen.
It may not always be in the interest of the State to expel a suspected terrorist.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass die Beihilfen tatsächlich im obengenannten gemeinsamen Interesse liegen.
The Commission considers that the aid was in pursuit of a common interest, as previously identified.
DGT v2019

Es kann auch eigentlich nicht im Interesse einer Regierung liegen, solche Informationen zu verweigern.
Indeed, until July 1974 there was complete freedom of move ment for all Cypriots throughout the island, and the Turkish Cypriots therefore had full facilities to make whatever investigations they wished to make at the time.
EUbookshop v2

Praktische Beispiele von Widerstand italienischer Behörden gegen Kroatische Maßnahmen im Interesse vermögender Juden liegen vor.
There have been practical examples of resistance to the Croat measures by Italian officials on behalf of well-to-do Jews.
ParaCrawl v7.1

Man könnte sagen, dass Chinas Motive sowohl im eigenen als auch im weltweiten Interesse liegen.
It would be fair to say China’s motives serve its own interest, as well as the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Die entwickelten Länder und die sich schnell entwickelnden Wirtschaftssysteme haben zudem gemeinsam anerkannt, dass die Stabilität und der Wohlstand armer Länder und der empfindlichsten sozialen Gruppen überall auf der Welt im Interesse aller liegen.
The developed countries and the rapidly developing economies also jointly acknowledged that the stability and prosperity of poor countries and the most vulnerable social groups everywhere in the world are in the interests of everyone.
Europarl v8

Ich nehme an, dass ich niemanden davon überzeugen muss, dass die wirtschaftliche Stabilisierung der Ukraine und die Reform des ukrainischen Energiesektors im Interesse der Union liegen.
I do not suppose I have to persuade anyone that the economic stabilisation of Ukraine and reform of the Ukrainian energy sector lie in the Union's interests.
Europarl v8

Natürlich werden wir von einem Teil der Bevölkerung kritisiert werden, aber wir sind hier, um zu arbeiten und die bestmöglichen Entscheidungen zu fällen, die im Interesse aller Europäer liegen.
Of course, we shall come under criticism from one part of society, but we are here to work and to make decisions that are as good as they can be and that are in the interests of all Europeans.
Europarl v8