Translation of "Hinreichende wahrscheinlichkeit" in English
Damit
bestätigt
der
EuGH
in
seinem
Urteil
die
Auffassung
der
Kommission,
dass
bei
der
Beweisführung
in
allen
Fusionskontrollsachen
die
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
nachgewiesen
sein
muss.
The
ECJ’s
judgment
thus
upholds
the
Commission’s
view
that
the
requisite
standard
of
proof
in
all
merger
cases
is
that
of
a
balance
of
probabilities.
TildeMODEL v2018
Was
die
Verhältnismäßigkeit
des
Wohnorterfordernisses
angehe,
müsse
das
nationale
Gericht
prüfen,
ob
eine
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
bestehe,
dass
die
in
Luxemburg
wohnenden
Empfänger
der
Studienbeihilfe
bereit
seien,
nach
dem
Abschluss
ihres
Studiums
in
dieses
Land
zurückzukehren
und
sich
in
das
wirtschaftliche
und
soziale
Leben
Luxemburgs
einzugliedern.
Regarding
the
proportionality
of
the
residence
requirement,
it
is
for
the
national
court
to
verify,
firstly,
the
existence
of
a
reasonable
probability
that
the
beneficiaries
of
support
for
higher
education
studies
residing
in
Luxembourg
will
in
fact
return
to
that
country
at
the
outcome
of
their
studies
and
become
active
in
the
Luxembourg
economy
and
society.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
stellt
fest,
dass
ein
Kartell
wie
das
in
Rede
stehende
auch
gegen
den
EGVertrag
verstoßen
kann,
wenn
unter
Berücksichtigung
der
Merkmale
des
relevanten
nationalen
Marktes
eine
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
besteht,
dass
dieses
Kartell
den
Abschluss
der
in
Rede
stehenden
Versicherungen
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
durch
Wirtschaftsteilnehmer
aus
anderen
Mitgliedstaaten
beeinflussen
kann
und
dieser
Einfluss
nicht
nur
geringfügig
ist.
The
Court
held
that
an
arrangement
such
as
that
at
issue
may
also
infringe
the
EC
Treaty
if,
in
the
light
of
the
characteristics
of
the
national
market,
there
is
a
sufficient
degree
of
probability
that
that
arrangement
may
have
an
influence
on
the
sale
of
the
insurance
policies
at
issue
in
the
relevant
Member
State
by
operators
established
in
other
Member
States
and
that
that
influence
is
not
insignificant.
TildeMODEL v2018
Die
deutsche
Fassung
der
EU-Richtlinien
verlangt
ebenso
wie
§
13
Wertpapierhandelsgesetz
(WpHG),
der
die
Richtlinien
umsetzt,
"hinreichende
Wahrscheinlichkeit",
dass
das
Ereignis
eintreten
wird.
13
of
the
German
Securities
Trading
Act
(Wertpapierhandelsgesetz,
WpHG)
in
implementation
of
the
directives,
"sufficient
probability"
("hinreichende
Wahrscheinlichkeit")
that
the
event
will
occur.
ParaCrawl v7.1
Das
für
das
Feststellen
einer
Übereinstimmung
erforderliche
Maß
an
Übereinstimmung
ist
so
gewählt,
dass
es
überschritten
wird,
wenn
eine
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
dafür
besteht,
dass
das
erfasste
Tiefenprofil
an
der
betreffenden
Stelle
von
einem
dem
vordefinierten
Tiefenprofilmuster
entsprechenden
Objekt
herrührt.
The
level
of
correspondence
required
to
determine
a
correspondence
is
selected
so
that
it
is
exceeded
when
there
is
a
sufficient
probability
that
the
detected
depth
profile
at
the
relevant
location
originates
from
a
viewed
object
that
corresponds
to
the
predefined
depth
profile
pattern
of
the
reference
object.
EuroPat v2
Überschreitet
der
Wahrscheinlichkeitswert
einen
vorgegebenen
Schwellwert
-
d.
h.
wird
eine
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
für
das
Vorliegen
der
Kommunikationssituation
ermittelt
-,
wird
in
einem
nachfolgenden
Verfahrensschritt
50
der
Signalverarbeitungsalgorithmus
in
Abhängigkeit
von
dem
aktuellen
Wert
der
Wahrscheinlichkeit
verändert.
If
the
probability
value
exceeds
a
prescribed
threshold
value—i.e.
if
a
sufficient
probability
of
the
presence
of
the
communication
situation
is
ascertained—then
in
a
subsequent
method
step
50
the
signal
processing
algorithm
is
altered
on
the
basis
of
the
current
value
of
the
probability.
EuroPat v2
Das
für
das
Feststellen
einer
Übereinstimmung
erforderliche
Maß
an
Übereinstimmung
ist
so
gewählt,
dass
es
überschritten
wird,
wenn
eine
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
dafür
besteht,
dass
die
erfassten
Bilddaten
an
der
betreffenden
Stelle
ein
dem
vordefinierten
Muster
entsprechendes
Objekt
zeigen.
The
level
of
correspondence
required
to
determine
a
correspondence
is
selected
so
that
it
is
exceeded
when
there
is
a
sufficient
probability
that
the
detected
image
data
at
the
relevant
location
show
a
viewed
object
corresponding
to
the
predefined
pattern
of
the
reference
object.
EuroPat v2
Insbesondere
bei
den
Abformmassen
beziehungsweise
Materialien
für
die
Stempeltechnik
kann,
da
die
Ausgangskeimbelastung
durch
betriebliche
Hygienemaßnahmen
bei
der
Herstellung
als
gering
anzusehen
ist
(häufig
mittlerer
Bioburden
von
5
-
10),
die
Strahlendosis
eventuell
noch
weiter
abgesenkt
werden,
um
noch
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
für
"Sterilität"
(das
heißt,
Wahrscheinlichkeit,
ein
verkeimtes
Produkt
zu
finden,
liegt
bei
kleiner
1:
1
Million)
gewährleistet
zu
haben
(Hinweise
dazu
sind
aus
Tabelle
B1
der
ISO
11137:
1995
(E)
zu
entnehmen),
so
dass
20
kGy
als
Strahlendosis
häufig
ausreichend
sein
dürften.
Especially
with
impression
materials
or
materials
for
stamp
techniques,
the
radiation
dose
may
be
further
reduced
since
the
original
germ
level
can
be
considered
to
be
low
due
to
hygiene
measures
at
the
company
during
the
production
processes
(frequently
medium
bio
burden
of
5-10),
in
order
to
have
a
sufficient
probability
of
“sterility”
(i.e.,
the
probability
of
finding
a
product
containing
germs
is
smaller
than
1:1
million)
guaranteed
(notes
thereto
can
be
found
in
table
B1
of
ISO
11137:
1995
(E)),
so
that
20
kGy
should
be
sufficient
as
a
radiation
dose.
EuroPat v2
Es
bedarf
insoweit
einer
Sachlage,
bei
der
im
Einzelfall
die
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
besteht,
dass
in
absehbarer
Zeit
ohne
Eingreifen
des
Staates
ein
Schaden
für
die
Schutzgüter
der
Norm
durch
bestimmte
Personen
verursacht
wird.
Here,
the
facts
of
the
case
must
be
such
that
there
is
sufficient
probability
in
the
individual
case
that
specific
persons
will
cause
damage
to
the
interests
protected
by
the
legislation
in
the
foreseeable
future,
if
the
state
does
not
intervene.
ParaCrawl v7.1
Es
bestehe
aber
die
hinreichende
Wahrscheinlichkeit,
dass
es
zu
einem
unechten
Treffer
komme,
der
einen
Eingriff
in
das
informationelle
Selbstbestimmungsrecht
begründe.
However,
there
was
a
sufficient
probability
that
the
measure
resulted
in
a
false
positive
match,
which
constituted
an
interference
with
the
right
to
informational
self-determination.
ParaCrawl v7.1
Vorausgesetzt
ist
danach
eine
Sachlage,
bei
der
im
konkreten
Fall
die
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
besteht,
dass
in
absehbarer
Zeit
ein
Schaden
für
diese
Rechtsgüter
eintreten
wird.
According
to
this,
it
is
a
requirement
that
in
the
specific
case
there
be
sufficient
probability
that
a
danger
for
these
objects
of
legal
protection
will
arise
in
the
foreseeable
future.
ParaCrawl v7.1
Besteht
die
hinreichende
Wahrscheinlichkeit
einer
in
gewerblichem
Ausmaß
begangenen
Rechtsverletzung,
erstreckt
sich
der
Anspruch
auch
auf
die
Vorlage
von
Bank-,
Finanz-oder
Handelsunterlagen.
If
there
is
sufficient
probability
of
a
infringement
of
rights
having
been
committed
on
a
commercial
scale,
the
right
shall
also
encompass
the
submission
of
banking,
financial
or
trade
documents.
ParaCrawl v7.1
Der
EuGH
stellt
zunächst
klar,
dass
die
deutsche
Formulierung
"hinreichende
Wahrscheinlichkeit"
von
den
anderen
Sprachfassungen
der
EU-Richtlinien
gegen
Insidergeschäfte
und
Marktmanipulation
abweicht.
The
ECJ
initially
clarified
the
fact
that
the
German
wording
"hinreichende
Wahrscheinlichkeit"
deviates
from
the
other
language
versions
of
the
EU
directives
against
insider
transactions
and
market
manipulation.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungstätigkeit
muss
ferner
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
einen
künftigen
wirtschaftlichen
Nutzen
erzeugen.
There
must
also
be
reasonable
probability
that
the
development
activity
will
generate
a
future
economic
benefit.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
setzt
die
Aktivierung
voraus,
dass
den
Entwicklungsausgaben
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
künftige
Finanzmittelzuflüsse
gegenüberstehen
werden.
Moreover,
capitalization
presupposes
that
development
costs
will
with
sufficient
probability
be
covered
by
future
inflows
of
cash
and
cash
equivalents.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Einschätzung
ist
die
tatsächliche
Inanspruchnahme
der
zurückgestellten
Verpflichtungen
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
gegeben.
The
Group
is
of
the
opinion
that
there
is
sufficient
probability
that
the
accrued
provisions
will
actually
be
utilized.
ParaCrawl v7.1
Nach
ständiger
Rechtsprechung
ist
eine
Vereinbarung
zwischen
Unternehmen
geeignet,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen,
wenn
sich
anhand
einer
Gesamtheit
objektiver
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Umstände
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
voraussehen
lässt,
dass
sie
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
unmittelbar
oder
mittelbar,
tatsächlich
oder
potenziell
beeinflussen
kann.
It
is
settled
case-law
that,
in
order
that
an
agreement
between
undertakings
may
affect
trade
between
Member
States,
it
must
be
possible
to
envisage,
with
a
sufficient
degree
of
probability
on
the
basis
of
a
set
of
objective
factors
of
law
or
fact
that
it
may
have
an
influence,
direct
or
indirect,
actual
or
potential,
the
pattern
of
trade
between
Member
states.
DGT v2019
Damit
vertikale
Vereinbarungen
eine
Beschränkung
des
Wettbewerbs
bewirken,
müssen
sie
den
tatsächlichen
oder
potenziellen
Wettbewerb
in
einem
solchen
Umfang
beeinträchtigen,
dass
auf
dem
relevanten
Markt
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
negative
Auswirkungen
auf
Preise,
Produktion,
Innovation
oder
Bandbreite
oder
Qualität
von
Waren
und
Dienstleistungen
zu
erwarten
sind.
For
vertical
agreements
to
be
restrictive
of
competition
by
effect
they
must
affect
actual
or
potential
competition
to
such
an
extent
that
on
the
relevant
market
negative
effects
on
prices,
output,
innovation,
or
the
variety
or
quality
of
goods
and
services
can
be
expected
with
a
reasonable
degree
of
probability.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
muss
wird
das
marktbeherrschende
Unternehmen
im
Allgemeinen
nachweisen
müssen,
dass
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
und
auf
der
Grundlage
nachprüfbarer
Beweise
die
folgenden
Voraussetzungen
kumulativ
erfüllt
sind22:
In
this
context,
the
dominant
undertaking
will
generally
be
expected
to
demonstrate,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
and
on
the
basis
of
verifiable
evidence,
that
the
following
cumulative
conditions
are
fulfilled22:
TildeMODEL v2018
Drittens
werden
die
Beweismittel
präzisiert:
Liegen
keine
förmlichen
Beweismittel
vor,
muss
der
ersuchte
Mitgliedstaat
seine
Zuständigkeit
anerkennen,
wenn
ein
Reihe
übereinstimmender
Indizien
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
darauf
schließen
lässt.
Thirdly,
the
standard
of
proof
required
is
clarified:
if
a
formal
proof,
or
proofs,
is/are
not
available,
the
Member
State
requested
should
recognise
its
responsibility
once
a
body
of
corroborating
evidence
makes
it
possible
to
establish
such
responsibility
with
a
reasonable
degree
of
probability.
TildeMODEL v2018
Eine
Beeinträchtigung
des
Handels
gilt
als
gegeben,
wenn
sich
anhand
einer
Gesamtheit
objektiver
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Umstände
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
voraussehen
lässt,
dass
die
Vereinbarung
oder
das
Verhalten
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
unmittelbar
oder
mittelbar,
tatsächlich
oder
potenziell
beeinflussen
könnten
(12).
In
order
for
there
to
be
an
effect
on
trade
it
must
be
possible
to
foresee
with
a
sufficient
degree
of
probability
on
the
basis
of
a
set
of
objective
factors
of
law
or
fact
that
the
agreement
or
conduct
may
have
an
influence,
direct
or
indirect,
actual
or
potential,
on
the
pattern
of
trade
between
Member
States
(12).
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
muss
der
Marktbeherrscher
nachweisen,
dass
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
und
auf
der
Grundlage
nachprüfbarer
Beweise
die
folgenden
Voraussetzungen
kumulativ
erfüllt
sind22:
In
this
context,
the
dominant
undertaking
will
generally
be
expected
to
demonstrate,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
and
on
the
basis
of
verifiable
evidence,
that
the
following
cumulative
conditions
are
fulfilled22:
TildeMODEL v2018
Die
Akten
enthalten
keinen
Hinweis,
aus
dem
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
auf
spürbare
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
geschlossen
werden
könnte,
wenn
Kunden,
die
einen
Vertrag
über
die
Gewährung
eines
Kontokorrentkredits
abschließen
möchten,
aufgrund
der
NBU
zur
Generalbürgschaft
bei
der
Entscheidung
für
eine
Bank
Zurückhaltung
üben.
Moreover,
there
is
nothing
else
in
the
documents
before
the
Court
to
justify
the
conclusion,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
that
the
reservations
entertained
by
customers
wishing
to
conclude
a
current-account
credit
facility
contract
regarding
their
choice
of
bank
by
reason
of
the
existence
of
standard
bank
conditions
relating
to
the
provision
of
general
guarantees
is
of
such
a
kind
as
to
have
an
appreciable
effect
on
intra-Community
trade.
TildeMODEL v2018