Übersetzung für "Hinreichende wahrscheinlichkeit" in Englisch

Damit bestätigt der EuGH in seinem Urteil die Auffassung der Kommission, dass bei der Beweisführung in allen Fusionskontrollsachen die hinreichende Wahrscheinlichkeit nachgewiesen sein muss.
The ECJ’s judgment thus upholds the Commission’s view that the requisite standard of proof in all merger cases is that of a balance of probabilities.
TildeMODEL v2018

Was die Verhältnismäßigkeit des Wohnorterfordernisses angehe, müsse das nationale Gericht prüfen, ob eine hinreichende Wahrscheinlichkeit bestehe, dass die in Luxemburg wohnenden Empfänger der Studienbeihilfe bereit seien, nach dem Abschluss ihres Studiums in dieses Land zurückzukehren und sich in das wirtschaftliche und soziale Leben Luxemburgs einzugliedern.
Regarding the proportionality of the residence requirement, it is for the national court to verify, firstly, the existence of a reasonable probability that the beneficiaries of support for higher education studies residing in Luxembourg will in fact return to that country at the outcome of their studies and become active in the Luxembourg economy and society.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof stellt fest, dass ein Kartell wie das in Rede stehende auch gegen den EGVertrag verstoßen kann, wenn unter Berücksichtigung der Merkmale des relevanten nationalen Marktes eine hinreichende Wahrscheinlichkeit besteht, dass dieses Kartell den Abschluss der in Rede stehenden Versicherungen in dem betreffenden Mitgliedstaat durch Wirtschaftsteilnehmer aus anderen Mitgliedstaaten beeinflussen kann und dieser Einfluss nicht nur geringfügig ist.
The Court held that an arrangement such as that at issue may also infringe the EC Treaty if, in the light of the characteristics of the national market, there is a sufficient degree of probability that that arrangement may have an influence on the sale of the insurance policies at issue in the relevant Member State by operators established in other Member States and that that influence is not insignificant.
TildeMODEL v2018

Die deutsche Fassung der EU-Richtlinien verlangt ebenso wie § 13 Wertpapierhandelsgesetz (WpHG), der die Richtlinien umsetzt, "hinreichende Wahrscheinlichkeit", dass das Ereignis eintreten wird.
13 of the German Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz, WpHG) in implementation of the directives, "sufficient probability" ("hinreichende Wahrscheinlichkeit") that the event will occur.
ParaCrawl v7.1

Das für das Feststellen einer Übereinstimmung erforderliche Maß an Übereinstimmung ist so gewählt, dass es überschritten wird, wenn eine hinreichende Wahrscheinlichkeit dafür besteht, dass das erfasste Tiefenprofil an der betreffenden Stelle von einem dem vordefinierten Tiefenprofilmuster entsprechenden Objekt herrührt.
The level of correspondence required to determine a correspondence is selected so that it is exceeded when there is a sufficient probability that the detected depth profile at the relevant location originates from a viewed object that corresponds to the predefined depth profile pattern of the reference object.
EuroPat v2

Überschreitet der Wahrscheinlichkeitswert einen vorgegebenen Schwellwert - d. h. wird eine hinreichende Wahrscheinlichkeit für das Vorliegen der Kommunikationssituation ermittelt -, wird in einem nachfolgenden Verfahrensschritt 50 der Signalverarbeitungsalgorithmus in Abhängigkeit von dem aktuellen Wert der Wahrscheinlichkeit verändert.
If the probability value exceeds a prescribed threshold value—i.e. if a sufficient probability of the presence of the communication situation is ascertained—then in a subsequent method step 50 the signal processing algorithm is altered on the basis of the current value of the probability.
EuroPat v2

Das für das Feststellen einer Übereinstimmung erforderliche Maß an Übereinstimmung ist so gewählt, dass es überschritten wird, wenn eine hinreichende Wahrscheinlichkeit dafür besteht, dass die erfassten Bilddaten an der betreffenden Stelle ein dem vordefinierten Muster entsprechendes Objekt zeigen.
The level of correspondence required to determine a correspondence is selected so that it is exceeded when there is a sufficient probability that the detected image data at the relevant location show a viewed object corresponding to the predefined pattern of the reference object.
EuroPat v2

Insbesondere bei den Abformmassen beziehungsweise Materialien für die Stempeltechnik kann, da die Ausgangskeimbelastung durch betriebliche Hygienemaßnahmen bei der Herstellung als gering anzusehen ist (häufig mittlerer Bioburden von 5 - 10), die Strahlendosis eventuell noch weiter abgesenkt werden, um noch hinreichende Wahrscheinlichkeit für "Sterilität" (das heißt, Wahrscheinlichkeit, ein verkeimtes Produkt zu finden, liegt bei kleiner 1: 1 Million) gewährleistet zu haben (Hinweise dazu sind aus Tabelle B1 der ISO 11137: 1995 (E) zu entnehmen), so dass 20 kGy als Strahlendosis häufig ausreichend sein dürften.
Especially with impression materials or materials for stamp techniques, the radiation dose may be further reduced since the original germ level can be considered to be low due to hygiene measures at the company during the production processes (frequently medium bio burden of 5-10), in order to have a sufficient probability of “sterility” (i.e., the probability of finding a product containing germs is smaller than 1:1 million) guaranteed (notes thereto can be found in table B1 of ISO 11137: 1995 (E)), so that 20 kGy should be sufficient as a radiation dose.
EuroPat v2

Es bedarf insoweit einer Sachlage, bei der im Einzelfall die hinreichende Wahrscheinlichkeit besteht, dass in absehbarer Zeit ohne Eingreifen des Staates ein Schaden für die Schutzgüter der Norm durch bestimmte Personen verursacht wird.
Here, the facts of the case must be such that there is sufficient probability in the individual case that specific persons will cause damage to the interests protected by the legislation in the foreseeable future, if the state does not intervene.
ParaCrawl v7.1

Es bestehe aber die hinreichende Wahrscheinlichkeit, dass es zu einem unechten Treffer komme, der einen Eingriff in das informationelle Selbstbestimmungsrecht begründe.
However, there was a sufficient probability that the measure resulted in a false positive match, which constituted an interference with the right to informational self-determination.
ParaCrawl v7.1

Vorausgesetzt ist danach eine Sachlage, bei der im konkreten Fall die hinreichende Wahrscheinlichkeit besteht, dass in absehbarer Zeit ein Schaden für diese Rechtsgüter eintreten wird.
According to this, it is a requirement that in the specific case there be sufficient probability that a danger for these objects of legal protection will arise in the foreseeable future.
ParaCrawl v7.1

Besteht die hinreichende Wahrscheinlichkeit einer in gewerblichem Ausmaß begangenen Rechtsverletzung, erstreckt sich der Anspruch auch auf die Vorlage von Bank-, Finanz-oder Handelsunterlagen.
If there is sufficient probability of a infringement of rights having been committed on a commercial scale, the right shall also encompass the submission of banking, financial or trade documents.
ParaCrawl v7.1

Der EuGH stellt zunächst klar, dass die deutsche Formulierung "hinreichende Wahrscheinlichkeit" von den anderen Sprachfassungen der EU-Richtlinien gegen Insidergeschäfte und Marktmanipulation abweicht.
The ECJ initially clarified the fact that the German wording "hinreichende Wahrscheinlichkeit" deviates from the other language versions of the EU directives against insider transactions and market manipulation.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklungstätigkeit muss ferner mit hinreichender Wahrscheinlichkeit einen künftigen wirtschaftlichen Nutzen erzeugen.
There must also be reasonable probability that the development activity will generate a future economic benefit.
ParaCrawl v7.1

Weiterhin setzt die Aktivierung voraus, dass den Entwicklungsausgaben mit hinreichender Wahrscheinlichkeit künftige Finanzmittelzuflüsse gegenüberstehen werden.
Moreover, capitalization presupposes that development costs will with sufficient probability be covered by future inflows of cash and cash equivalents.
ParaCrawl v7.1

Nach unserer Einschätzung ist die tatsächliche Inanspruchnahme der zurückgestellten Verpflichtungen mit hinreichender Wahrscheinlichkeit gegeben.
The Group is of the opinion that there is sufficient probability that the accrued provisions will actually be utilized.
ParaCrawl v7.1

Nach ständiger Rechtsprechung ist eine Vereinbarung zwischen Unternehmen geeignet, den Handel zwischen Mitgliedstaaten zu beeinträchtigen, wenn sich anhand einer Gesamtheit objektiver rechtlicher oder tatsächlicher Umstände mit hinreichender Wahrscheinlichkeit voraussehen lässt, dass sie den Warenverkehr zwischen Mitgliedstaaten unmittelbar oder mittelbar, tatsächlich oder potenziell beeinflussen kann.
It is settled case-law that, in order that an agreement between undertakings may affect trade between Member States, it must be possible to envisage, with a sufficient degree of probability on the basis of a set of objective factors of law or fact that it may have an influence, direct or indirect, actual or potential, the pattern of trade between Member states.
DGT v2019

Damit vertikale Vereinbarungen eine Beschränkung des Wettbewerbs bewirken, müssen sie den tatsächlichen oder potenziellen Wettbewerb in einem solchen Umfang beeinträchtigen, dass auf dem relevanten Markt mit hinreichender Wahrscheinlichkeit negative Auswirkungen auf Preise, Produktion, Innovation oder Bandbreite oder Qualität von Waren und Dienstleistungen zu erwarten sind.
For vertical agreements to be restrictive of competition by effect they must affect actual or potential competition to such an extent that on the relevant market negative effects on prices, output, innovation, or the variety or quality of goods and services can be expected with a reasonable degree of probability.
TildeMODEL v2018

In diesem Fall muss wird das marktbeherrschende Unternehmen im Allgemeinen nachweisen müssen, dass mit hinreichender Wahrscheinlichkeit und auf der Grundlage nachprüfbarer Beweise die folgenden Voraussetzungen kumulativ erfüllt sind22:
In this context, the dominant undertaking will generally be expected to demonstrate, with a sufficient degree of probability, and on the basis of verifiable evidence, that the following cumulative conditions are fulfilled22:
TildeMODEL v2018

Drittens werden die Beweismittel präzisiert: Liegen keine förmlichen Beweismittel vor, muss der ersuchte Mitgliedstaat seine Zuständigkeit anerkennen, wenn ein Reihe übereinstimmender Indizien mit hinreichender Wahrscheinlichkeit darauf schließen lässt.
Thirdly, the standard of proof required is clarified: if a formal proof, or proofs, is/are not available, the Member State requested should recognise its responsibility once a body of corroborating evidence makes it possible to establish such responsibility with a reasonable degree of probability.
TildeMODEL v2018

Eine Beeinträchtigung des Handels gilt als gegeben, wenn sich anhand einer Gesamtheit objektiver rechtlicher oder tatsächlicher Umstände mit hinreichender Wahrscheinlichkeit voraussehen lässt, dass die Vereinbarung oder das Verhalten den Warenverkehr zwischen Mitgliedstaaten unmittelbar oder mittelbar, tatsächlich oder potenziell beeinflussen könnten (12).
In order for there to be an effect on trade it must be possible to foresee with a sufficient degree of probability on the basis of a set of objective factors of law or fact that the agreement or conduct may have an influence, direct or indirect, actual or potential, on the pattern of trade between Member States (12).
TildeMODEL v2018

In diesem Fall muss der Marktbeherrscher nachweisen, dass mit hinreichender Wahrscheinlichkeit und auf der Grundlage nachprüfbarer Beweise die folgenden Voraussetzungen kumulativ erfüllt sind22:
In this context, the dominant undertaking will generally be expected to demonstrate, with a sufficient degree of probability, and on the basis of verifiable evidence, that the following cumulative conditions are fulfilled22:
TildeMODEL v2018

Die Akten enthalten keinen Hinweis, aus dem mit hinreichender Wahrscheinlichkeit auf spürbare Auswirkungen auf den innergemeinschaftlichen Handel geschlossen werden könnte, wenn Kunden, die einen Vertrag über die Gewährung eines Kontokorrentkredits abschließen möchten, aufgrund der NBU zur Generalbürgschaft bei der Entscheidung für eine Bank Zurückhaltung üben.
Moreover, there is nothing else in the documents before the Court to justify the conclusion, with a sufficient degree of probability, that the reservations entertained by customers wishing to conclude a current-account credit facility contract regarding their choice of bank by reason of the existence of standard bank conditions relating to the provision of general guarantees is of such a kind as to have an appreciable effect on intra-Community trade.
TildeMODEL v2018