Translation of "Hinreichend" in English
Dies
wurde
von
meinen
Vorrednern
hinreichend
gezeigt.
This
has
been
abundantly
demonstrated
by
the
speakers
before
me.
Europarl v8
Die
Belastungen
sind
ja
alle
hinreichend
bekannt.
The
burdens
are
well
enough
known
to
all
of
us.
Europarl v8
Die
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
zu
unserem
Thema
dürfte
hinreichend
bekannt
sein.
I
think
that
Parliament's
position
on
the
issue
we
are
debating
is
well
known.
Europarl v8
Auch
das
Ausmaß
der
von
der
Risikoabschirmung
gedeckten
Risiken
sei
hinreichend
konkretisiert.
The
extent
of
the
risks
covered
by
the
risk
shield
had
also
been
made
sufficiently
specific.
DGT v2019
Die
Definition
des
öffentlichen
Auftrags
ist
in
diesen
Dokumenten
hinreichend
präzise.
The
definition
of
the
public
service
obligation
in
these
documents
is
sufficiently
precise.
DGT v2019
Die
Kritikpunkte
aus
den
verschiedenen
Fraktionen
sind
im
Haus
hinreichend
bekannt.
The
points
of
criticism
from
the
various
groups
are
sufficiently
well
known
in
this
House.
Europarl v8
Das
ist
nicht
hinreichend
gewährleistet
in
der
Vorlage,
die
wir
haben.
The
proposal
on
the
table
at
the
moment
does
not
do
enough
to
ensure
this.
Europarl v8
Grüne
Technologien
sind
nicht
hinreichend
reflektiert,
wenngleich
einige
nicht
gebrauchstauglich
sind.
Green
technologies
are
not
reflected
enough,
though
some
are
not
fit
for
purpose.
Europarl v8
Wir
brauchen
sie
nicht
extra
aufzugreifen,
weil
sie
hinreichend
klar
sind.
We
do
not
need
to
take
any
further
action
on
them,
because
they
are
sufficiently
clear.
Europarl v8
Es
ist
hinreichend
klar,
dass
es
621
Stimmen
waren.
It
is
abundantly
clear
that
there
were
621
votes.
Europarl v8
Insofern
haben
wir
das
schon
hinreichend
gelöst.
To
that
extent,
we
have
already
found
an
adequate
solution.
Europarl v8
Nur
bedauere
ich,
daß
unsere
Mitbürger
sich
dessen
nicht
hinreichend
bewußt
sind.
My
only
regret
is
that
our
fellow-citizens
are
not
sufficiently
aware
of
the
fact.
Europarl v8
Jedem
sollte
hinreichend
klar
sein,
welche
Bedeutung
seine
Stimme
hat.
Everyone
should
therefore
be
sufficiently
aware
of
the
meaning
of
their
vote.
Europarl v8
Auch
dürften
die
finanziellen
Ströme
der
Kommission
in
Richtung
EGB
hinreichend
fließen.
The
financial
support
provided
by
the
Commission
for
the
ETUC
should
also
be
adequate.
Europarl v8
Diese
Aussage
war
für
Laos
hinreichend
subversiv,
um
drakonische
Strafen
zu
verhängen.
This
statement
was
sufficiently
subversive
in
Laos
to
incur
a
draconian
sentence.
Europarl v8
Dieser
Gedanke
wird
meiner
Meinung
nach
im
Bericht
Goerens
nicht
hinreichend
deutlich.
To
my
mind,
this
concept
is
not
conveyed
clearly
enough
in
the
Goerens
report.
Europarl v8
Das
haben
wir
in
den
letzten
Monaten
und
sogar
Jahren
hinreichend
getan.
We
have
done
so
often
enough
over
the
past
months
and
even
years.
Europarl v8
Gab
es
keine
hinreichend
kompetenten
Bewerberinnen
oder
können
Sie
keine
Bewerberinnen
gebrauchen?
Is
it
really
the
case
that
there
were
not
enough
suitable
applicants,
or
do
you
not
know
how
to
get
them?
Europarl v8
Ich
glaube,
das
Problem
ist
hinreichend
bekannt.
I
believe
we
are
familiar
enough
with
the
problem.
Europarl v8
Die
islamischen
Motive
der
Terroristen
dieses
schwarzen
Dienstags
sind
mittlerweile
hinreichend
dokumentarisch
belegt.
The
Islamic
driving
forces
behind
the
terrorist
attack
on
this
black
Tuesday
have
now
been
sufficiently
documented.
Europarl v8
Sie
waren
sich
nicht
hinreichend
sicher
über
den
zusätzlichen
Nutzen
für
ihr
Leben.
They
were
not
sure
enough
about
the
value
added
to
their
lives.
Europarl v8