Translation of "Hinreichend" in English

Dies wurde von meinen Vorrednern hinreichend gezeigt.
This has been abundantly demonstrated by the speakers before me.
Europarl v8

Die Belastungen sind ja alle hinreichend bekannt.
The burdens are well enough known to all of us.
Europarl v8

Die Haltung des Europäischen Parlaments zu unserem Thema dürfte hinreichend bekannt sein.
I think that Parliament's position on the issue we are debating is well known.
Europarl v8

Auch das Ausmaß der von der Risikoabschirmung gedeckten Risiken sei hinreichend konkretisiert.
The extent of the risks covered by the risk shield had also been made sufficiently specific.
DGT v2019

Die Definition des öffentlichen Auftrags ist in diesen Dokumenten hinreichend präzise.
The definition of the public service obligation in these documents is sufficiently precise.
DGT v2019

Die Kritikpunkte aus den verschiedenen Fraktionen sind im Haus hinreichend bekannt.
The points of criticism from the various groups are sufficiently well known in this House.
Europarl v8

Das ist nicht hinreichend gewährleistet in der Vorlage, die wir haben.
The proposal on the table at the moment does not do enough to ensure this.
Europarl v8

Grüne Technologien sind nicht hinreichend reflektiert, wenngleich einige nicht gebrauchstauglich sind.
Green technologies are not reflected enough, though some are not fit for purpose.
Europarl v8

Wir brauchen sie nicht extra aufzugreifen, weil sie hinreichend klar sind.
We do not need to take any further action on them, because they are sufficiently clear.
Europarl v8

Es ist hinreichend klar, dass es 621 Stimmen waren.
It is abundantly clear that there were 621 votes.
Europarl v8

Insofern haben wir das schon hinreichend gelöst.
To that extent, we have already found an adequate solution.
Europarl v8

Nur bedauere ich, daß unsere Mitbürger sich dessen nicht hinreichend bewußt sind.
My only regret is that our fellow-citizens are not sufficiently aware of the fact.
Europarl v8

Jedem sollte hinreichend klar sein, welche Bedeutung seine Stimme hat.
Everyone should therefore be sufficiently aware of the meaning of their vote.
Europarl v8

Auch dürften die finanziellen Ströme der Kommission in Richtung EGB hinreichend fließen.
The financial support provided by the Commission for the ETUC should also be adequate.
Europarl v8

Diese Aussage war für Laos hinreichend subversiv, um drakonische Strafen zu verhängen.
This statement was sufficiently subversive in Laos to incur a draconian sentence.
Europarl v8

Dieser Gedanke wird meiner Meinung nach im Bericht Goerens nicht hinreichend deutlich.
To my mind, this concept is not conveyed clearly enough in the Goerens report.
Europarl v8

Das haben wir in den letzten Monaten und sogar Jahren hinreichend getan.
We have done so often enough over the past months and even years.
Europarl v8

Gab es keine hinreichend kompetenten Bewerberinnen oder können Sie keine Bewerberinnen gebrauchen?
Is it really the case that there were not enough suitable applicants, or do you not know how to get them?
Europarl v8

Ich glaube, das Problem ist hinreichend bekannt.
I believe we are familiar enough with the problem.
Europarl v8

Die islamischen Motive der Terroristen dieses schwarzen Dienstags sind mittlerweile hinreichend dokumentarisch belegt.
The Islamic driving forces behind the terrorist attack on this black Tuesday have now been sufficiently documented.
Europarl v8

Sie waren sich nicht hinreichend sicher über den zusätzlichen Nutzen für ihr Leben.
They were not sure enough about the value added to their lives.
Europarl v8