Translation of "Mit hinreichender wahrscheinlichkeit" in English
Die
Entwicklungstätigkeit
muss
ferner
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
einen
künftigen
wirtschaftlichen
Nutzen
erzeugen.
There
must
also
be
reasonable
probability
that
the
development
activity
will
generate
a
future
economic
benefit.
ParaCrawl v7.1
Weiterhin
setzt
die
Aktivierung
voraus,
dass
den
Entwicklungsausgaben
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
künftige
Finanzmittelzuflüsse
gegenüberstehen
werden.
Moreover,
capitalization
presupposes
that
development
costs
will
with
sufficient
probability
be
covered
by
future
inflows
of
cash
and
cash
equivalents.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Einschätzung
ist
die
tatsächliche
Inanspruchnahme
der
zurückgestellten
Aufwendungen
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
gegeben.
Management
considers
that
the
provisions
are
sufficient
to
cover
the
actual
obligations
based
on
historical
experience.
ParaCrawl v7.1
Nach
unserer
Einschätzung
ist
die
tatsächliche
Inanspruchnahme
der
zurückgestellten
Verpflichtungen
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
gegeben.
The
Group
is
of
the
opinion
that
there
is
sufficient
probability
that
the
accrued
provisions
will
actually
be
utilized.
ParaCrawl v7.1
Nach
ständiger
Rechtsprechung
ist
eine
Vereinbarung
zwischen
Unternehmen
geeignet,
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
zu
beeinträchtigen,
wenn
sich
anhand
einer
Gesamtheit
objektiver
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Umstände
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
voraussehen
lässt,
dass
sie
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
unmittelbar
oder
mittelbar,
tatsächlich
oder
potenziell
beeinflussen
kann.
It
is
settled
case-law
that,
in
order
that
an
agreement
between
undertakings
may
affect
trade
between
Member
States,
it
must
be
possible
to
envisage,
with
a
sufficient
degree
of
probability
on
the
basis
of
a
set
of
objective
factors
of
law
or
fact
that
it
may
have
an
influence,
direct
or
indirect,
actual
or
potential,
the
pattern
of
trade
between
Member
states.
DGT v2019
Damit
vertikale
Vereinbarungen
eine
Beschränkung
des
Wettbewerbs
bewirken,
müssen
sie
den
tatsächlichen
oder
potenziellen
Wettbewerb
in
einem
solchen
Umfang
beeinträchtigen,
dass
auf
dem
relevanten
Markt
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
negative
Auswirkungen
auf
Preise,
Produktion,
Innovation
oder
Bandbreite
oder
Qualität
von
Waren
und
Dienstleistungen
zu
erwarten
sind.
For
vertical
agreements
to
be
restrictive
of
competition
by
effect
they
must
affect
actual
or
potential
competition
to
such
an
extent
that
on
the
relevant
market
negative
effects
on
prices,
output,
innovation,
or
the
variety
or
quality
of
goods
and
services
can
be
expected
with
a
reasonable
degree
of
probability.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
muss
wird
das
marktbeherrschende
Unternehmen
im
Allgemeinen
nachweisen
müssen,
dass
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
und
auf
der
Grundlage
nachprüfbarer
Beweise
die
folgenden
Voraussetzungen
kumulativ
erfüllt
sind22:
In
this
context,
the
dominant
undertaking
will
generally
be
expected
to
demonstrate,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
and
on
the
basis
of
verifiable
evidence,
that
the
following
cumulative
conditions
are
fulfilled22:
TildeMODEL v2018
Sofern
aus
einschlägigen
Informationen,
einschließlich
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Informationen
oder
der
Informationen,
die
bei
der
Informationsstelle
für
biologische
Sicherheit
verfügbar
sind,
hervorgeht,
dass
es
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
zu
einem
Schaden
kommen
wird,
falls
nicht
rechtzeitig
Abhilfemaßnahmen
ergriffen
werden,
ist
der
Betreiber
verpflichtet,
geeignete
Abhilfemaßnahmen
zu
ergreifen,
um
diesen
Schaden
zu
vermeiden.
Where
relevant
information,
including
available
scientific
information
or
information
available
in
the
Biosafety
Clearing-House,
indicates
that
there
is
a
sufficient
likelihood
that
damage
will
result
if
timely
response
measures
are
not
taken,
the
operator
shall
be
required
to
take
appropriate
response
measures
so
as
to
avoid
such
damage.
DGT v2019
Selbst
wenn
der
Abschluss
der
Transaktion
in
einer
solchen
Vereinbarung
an
Bedingungen,
einschließlich
der
Zustimmung
durch
die
Regulierungsbehörde,
geknüpft
wird,
ist
die
Vereinbarung
in
diesem
Zusammenhang
als
bindend
zu
betrachten,
sofern
diese
Bedingungen
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
eintreten
werden.
In
this
context,
the
fact
that
an
agreement
makes
completion
of
the
transaction
subject
to
conditions,
including
approval
by
a
regulatory
authority,
shall
not
prevent
that
agreement
from
being
treated
as
binding
if
it
is
reasonably
certain
that
those
conditions
will
be
fulfilled.
DGT v2019
Drittens
werden
die
Beweismittel
präzisiert:
Liegen
keine
förmlichen
Beweismittel
vor,
muss
der
ersuchte
Mitgliedstaat
seine
Zuständigkeit
anerkennen,
wenn
ein
Reihe
übereinstimmender
Indizien
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
darauf
schließen
lässt.
Thirdly,
the
standard
of
proof
required
is
clarified:
if
a
formal
proof,
or
proofs,
is/are
not
available,
the
Member
State
requested
should
recognise
its
responsibility
once
a
body
of
corroborating
evidence
makes
it
possible
to
establish
such
responsibility
with
a
reasonable
degree
of
probability.
TildeMODEL v2018
Eine
Beeinträchtigung
des
Handels
gilt
als
gegeben,
wenn
sich
anhand
einer
Gesamtheit
objektiver
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Umstände
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
voraussehen
lässt,
dass
die
Vereinbarung
oder
das
Verhalten
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
unmittelbar
oder
mittelbar,
tatsächlich
oder
potenziell
beeinflussen
könnten
(12).
In
order
for
there
to
be
an
effect
on
trade
it
must
be
possible
to
foresee
with
a
sufficient
degree
of
probability
on
the
basis
of
a
set
of
objective
factors
of
law
or
fact
that
the
agreement
or
conduct
may
have
an
influence,
direct
or
indirect,
actual
or
potential,
on
the
pattern
of
trade
between
Member
States
(12).
TildeMODEL v2018
Wenn
in
der
Richtlinie
von
einer
Reihe
von
Umständen
oder
einem
Ereignis
die
Rede
ist,
bei
denen
man
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
davon
ausgehen
kann,
dass
sie
in
Zukunft
existieren
oder
eintreten
werden,
sind
damit
dem
Gerichtshof
zufolge
künftige
Umstände
oder
Ereignisse
gemeint,
bei
denen
eine
umfassende
Würdigung
der
bereits
verfügbaren
Anhaltspunkte
ergibt,
dass
tatsächlich
erwartet
werden
kann,
dass
sie
in
Zukunft
existieren
oder
eintreten
werden.
The
Court
holds
that
the
notion
of
a
set
of
circumstances
which
exists
or
may
reasonably
be
expected
to
come
into
existence
or
an
event
which
has
occurred
or
may
reasonably
be
expected
to
do
so
refers
to
future
circumstances
or
events
from
which
it
appears,
on
the
basis
of
an
overall
assessment
of
the
factors
existing
at
the
relevant
time,
that
there
is
a
realistic
prospect
that
they
will
come
into
existence
or
occur.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Fall
muss
der
Marktbeherrscher
nachweisen,
dass
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
und
auf
der
Grundlage
nachprüfbarer
Beweise
die
folgenden
Voraussetzungen
kumulativ
erfüllt
sind22:
In
this
context,
the
dominant
undertaking
will
generally
be
expected
to
demonstrate,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
and
on
the
basis
of
verifiable
evidence,
that
the
following
cumulative
conditions
are
fulfilled22:
TildeMODEL v2018
Diese
Auslegung
gilt
nicht
nur
für
Schritte,
die
bereits
existieren
oder
eingetreten
sind,
sondern
betrifft
auch
Schritte,
bei
denen
man
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
davon
ausgehen
kann,
dass
sie
in
Zukunft
existieren
oder
eintreten
werden.
This
interpretation
does
not
hold
true
only
for
those
steps
which
have
already
come
into
existence
or
have
already
occurred,
but
also
concerns
steps
which
may
reasonably
be
expected
to
come
into
existence
or
occur.
TildeMODEL v2018
Die
Akten
enthalten
keinen
Hinweis,
aus
dem
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
auf
spürbare
Auswirkungen
auf
den
innergemeinschaftlichen
Handel
geschlossen
werden
könnte,
wenn
Kunden,
die
einen
Vertrag
über
die
Gewährung
eines
Kontokorrentkredits
abschließen
möchten,
aufgrund
der
NBU
zur
Generalbürgschaft
bei
der
Entscheidung
für
eine
Bank
Zurückhaltung
üben.
Moreover,
there
is
nothing
else
in
the
documents
before
the
Court
to
justify
the
conclusion,
with
a
sufficient
degree
of
probability,
that
the
reservations
entertained
by
customers
wishing
to
conclude
a
current-account
credit
facility
contract
regarding
their
choice
of
bank
by
reason
of
the
existence
of
standard
bank
conditions
relating
to
the
provision
of
general
guarantees
is
of
such
a
kind
as
to
have
an
appreciable
effect
on
intra-Community
trade.
TildeMODEL v2018
Liegen
keine
förmlichen
Beweismittel
vor,
erkennt
der
ersuchte
Mitgliedstaat
seine
Zuständigkeit
an,
wenn
eine
Reihe
übereinstimmender
Indizien
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
seine
Zuständigkeit
begründen.
If
there
is
no
formal
proof,
the
requested
State
shall
acknowledge
its
responsibility
where
there
is
a
body
of
corroborating
evidence
which
makes
it
possible
to
invoke
that
State's
responsibility
with
a
reasonable
degree
of
probability.
TildeMODEL v2018
Nachdem
vom
Gerichtshof
entwickelten
lungsmaßstab
bedeutet
die
Formulierung
„zu
beeinträchtigen
geeignet“,
dass
sich
anhand
objektiver
rechtlicher
oder
tatsächlicher
Umstände
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
voraussehen
lässt,
dass
die
Vereinbarung
oder
Verhaltensweise
den
Warenverkehr
zwischen
Mitgliedstaaten
unmittelbar
oder
mittelbar,
tatsächlich
oder
potenziell
beeinflussen
kann
(15)
(16).
According
to
the
standard
test
developed
by
the
Court
of
Justice,
the
notion
�may
implies
that
it
must
be
possible
to
foresee
with
a
sufficient
degree
of
probability
on
the
basis
of
a
set
of
objective
factors
of
law
or
fact
that
the
agreement
or
practice
may
have
an
influence,
direct
or
indirect,
actual
or
potential,
on
the
pattern
of
trade
between
Member
States
()()
.
EUbookshop v2
Überschreitet
der
durch
die
Integration
erhaltene
Wärmebelastungswert
einen
vorherbestimmten
Wärmebelastungsgrenzwert
(der
z.B.
einer
Belastung
des
Flash-Speichers
von
120°
C
über
30
Std.,
von
130°
C
über
10
Std.,
von
140°
C
über
3
Std.
oder
150°
C
über
1
Std.
entsprechen
kann
bzw.
entsprechenden
Kombinationen
aus
Zwischentemperaturen
und
Zeiten),
für
den
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
ein
völliger
Datenverlust
ausgeschlossen
werden
kann,
dann
führt
die
Steuereinheit
16
einen
Auffrischvorgang
(Refresh)
durch,
sobald
sich
das
System
10
im
passiven
Zustand
befindet
und
die
überwachte
Temperatur
des
Flash-Speichers
12
unter
den
Temperaturgrenzwert
gesunken
ist.
If
the
heat
load
value
obtained
from
integration
exceeds
a
predefined
heat
load
limit
(which
may
correspond
e.g.
to
a
load
of
the
flash
memory
of
120°
C.
for
30
hrs,
130°
C.
for
10
hrs,
140°
C.
for
3
hrs
or
150°
C.
for
1
hr
or
corresponding
combinations
of
intermediate
temperatures
and
time
durations)
for
which
a
total
loss
of
data
can
be
safely
excluded
with
sufficient
probability,
then
the
control
unit
16
executes
a
refresh
action
as
soon
as
the
system
10
is
on
standby
and
the
monitored
temperature
of
the
flash
memory
12
has
dropped
below
the
temperature
limit.
EuroPat v2
Da
sich
der
tatsächliche
Bedarf
des
Marktes
in
den
kommenden
Monaten
derzeit
nicht
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
feststellen
läßt,
kann
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nicht
von
einem
vorhersehbaren
Versorgungsdefizit
ausgegangen
werden.
Since,
in
that
regard,
the
actual
needs
of
the
market
in
the
following
months
could
not
at
present
be
ascertained
with
sufficient
probability,
the
Court
could
not
yet
set
aside
a
foreseeable
deficit
in
supply.
EUbookshop v2
Wegen
mehrerer
Ungewißheiten,
die
vor
allem
die
unklare
Patentsituation
(die
betreffenden
Patente
sind
noch
nicht
erteilt
worden)
und
Zweifel
am
Erfolg
der
Behandlungsmethode
und
an
der
Möglichkeit
der
technischen
Umgehung
der
Patente
betrafen,
gelangte
die
Kommission
zu
dem
Schluß,
daß
nicht
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
erklärt
werden
kann,
der
Zusammenschluß
werde
auf
irgendeinem
Zukunftsmarkt
zur
Begründung
oder
Verstärkung
einer
beherrschenden
Stellung
führen.
However,
given
a
number
of
uncertainties
linked
notably
to
the
unclear
patent
situation
(the
patentsin
question
have
not
yet
been
granted),
as
well
as
to
doubts
about
the
success
of
the
method
oftreatment
and
about
the
possibility
of
technically
circumventing
the
patents,
the
Commission
concludedthat
it
cannot
be
said
with
sufficient
probability
that
the
merger
will
lead
to
the
creation
orstrengthening
of
a
dominant
position
on
any
future
market.
EUbookshop v2
Es
hat
hinzugefugt,
daß
die
Kommission
sich
zur
Vereinbarkeit
eines
Beihilfevorhabens
mit
Artikel
92
äußern
kann,
wenn
sie
mit
hinreichender
Wahrscheinlichkeit
die
Überzeugung
gewonnen
hat,
daß
Artikel
85
Absatz
3
auf
einen
Vorgang
würde
Anwendung
finden
können.
The
Court
added
that
the
Commission
was
legally
entitled
to
give
a
decision
on
the
compatibility
of
planned
aid
with
Article
92
provided
that
it
had
formed
the
conviction,
withsufficient
probability,
that
the
operation
was
capable
of
falling
within
the
scope
of
Article85(3).
EUbookshop v2