Translation of "Gelebte demokratie" in English
Dafür
sollen
wir
sie
auch
unterstützen,
sie
ist
gelebte
Demokratie.
For
that
reason,
we
should,
in
fact,
support
it
-
it
is
democracy
in
action.
Europarl v8
Wien
hat
einfach
einen
spezifischen
Charme
und
eine
besonders
gelebte
Demokratie.
Vienna
simply
has
a
specific
charm
and
a
particularly
vital
form
of
"lived
democracy".
ParaCrawl v7.1
Jugendarbeit
im
Sport
ist
gelebte
Demokratie!
Youth
Work
in
Sports
is
a
Living
Democracy!
ParaCrawl v7.1
Durch
gelebte
Demokratie
und
internationale
Begegnungen
leisten
wir
einen
nachhaltigen
Beitrag
für
den
Frieden.
We
provide
a
lasting
contribution
to
peace
through
experiencing
democracy
and
international
meetings.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
verweist
in
ihren
Zustandsberichten
über
den
Stand
der
Anpassungen
an
den
acquis
communautaire
immer
wieder
darauf,
daß
die
Kandidatenländer,
und
zwar
sowohl
die
aus
der
ersten
Reihe
als
auch
die
aus
der
zweiten
Reihe
-
in
zahlreichen
Punkten
sehr
zögerlich
mit
der
Umsetzung
und
der
Anpassung
an
den
acquis
vorgehen,
beim
Thema
Soziales
etwa,
aber
auch
beim
Thema
Umwelt
und
Energie,
mitunter
sogar
beim
Thema
Menschenrechte
und
gelebte
Demokratie.
The
Commission
refers
again
and
again
in
its
status
reports
on
the
level
of
adaptation
to
the
acquis
communautaire
to
the
fact
that
candidate
countries,
and
this
includes
both
the
first
wave
and
the
second
wave,
are
very
slow
in
transposing
and
adapting
to
the
acquis
in
numerous
areas,
such
as
social
affairs,
the
environment
and
energy,
as
well
as
in
human
rights
and
living
democracy.
Europarl v8
Wir
haben
alle
ein
Ausmaß
an
Lobbying
erlebt,
das
man
entweder
als
unerträglich
oder
als
gelebte
Demokratie
ansehen
kann,
ein
Ausmaß
an
Beteuerungen,
doch
das
Gleiche
zu
wollen,
nämlich
eine
hohe
Innovationsbereitschaft
der
europäischen
Unternehmen.
We
have
all
experienced
the
sort
of
lobbying
that
one
either
finds
intolerable
or
can
regard
as
democracy
in
action,
along
with
a
lot
of
people
assuring
us
that
they,
like
we,
want
to
see
a
high
degree
of
willingness
to
be
innovative
on
the
part
of
European
businesses.
Europarl v8
Dass
sie
sich
nicht
mehr
als
Masochistinnen
und
Masochisten
empfinden,
sondern
hier
wirklich
das
erleben,
was
man
in
der
Schule
lernt,
was
gelebte
Demokratie
bedeuten
würde?
Of
them
no
longer
seeing
themselves
as
masochists,
but
rather
really
experiencing
here
what
they
learn
at
school,
what
democracy
would
mean
if
it
were
lived
out?
Europarl v8
Das
ist
gelebte
Demokratie.
That
is
democracy
in
action.
Europarl v8
Das
ist
gelebte
Demokratie,
denn
es
gibt
ein
allgemeines
Gremium,
einen
Verwaltungsrat,
ein
Komitee.
So
this
is
a
democracy
in
action
because
there
is
a
general
body,
a
governing
board,
the
committee.
TED2020 v1
Mitbestimmung,
Mitgestaltung
und
Mitverantwortung
der
Kinder
und
Jugendlichen
in
den
demokratischen
Organen
der
Vereinsjugend
müssen
daher
gelebte
Demokratie
sein.
Living
democracy
is
when
children
and
young
people
have
a
say
and
are
also
partially
responsible
in
the
democratic
bodies
of
a
youth
club.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
gelebte
Demokratie,
So
this
is
a
democracy
in
action
ParaCrawl v7.1
Tatsächlich
zeichnet
sich
das
moderne
Griechenland
durch
eine
Kultur
des
offenen
Diskurses
und
eine
gelebte
Demokratie
aus.
And,
indeed,
a
culture
of
open
debate
and
a
lively
democracy
are
hallmarks
of
present-day
Greece.
ParaCrawl v7.1
Konrad
griff
auf
Material
zurück,
das
sie
in
den
1980er
Jahren
gedreht
hatte,
um
zu
zeigen,
wie
gelebte
Demokratie
damals
funktionierte
und
heute
funktionieren
sollte.
Konrad
drew
on
material
she
shot
in
the
1980s
to
show
how
active
democracy
worked
then
and
should
work
today.
ParaCrawl v7.1
Die
Konsultation
war
ein
erfolgreiches
Beispiel
gelebter
Demokratie
und
kollektiver
Kreativität.
The
consultation
was
a
successful
exercise
in
democracy
and
collective
creativity.
TildeMODEL v2018
Sie
betont,
dass
die
Gleichstellung
eine
Frage
gelebter
Demokratie
sei.
She
stressed
that
equality
was
a
matter
of
democracy.
TildeMODEL v2018
Dort
wird
wahre
Demokratie
gelebt
-
eine
neue
Demokratie
des
Volkes.
There,
they
live
the
true
democracy,
the
new
democracy
of
the
people.
ParaCrawl v7.1
Glauben
Sie,
daß
damit
Demokratie
gelebt
werden
kann?
Do
you
think
that
we
can
live
democracy
using
them?
ParaCrawl v7.1
Die
New
York
Public
Library
zeigt
sich
als
Ort
der
gelebten
Demokratie.
The
New
York
Public
Library
is
a
haven
of
living
democracy.
ParaCrawl v7.1
Ist
das
OMT-Programm
vereinbar
mit
einer
gelebten
Demokratie?
Is
the
OMT
program
compatible
with
a
lived
democracy?
ParaCrawl v7.1
Aber
vor
allem
muss
Demokratie
gelebt
werden.
But
above
all,
democracy
needs
to
be
lived.
ParaCrawl v7.1
Hat
Odeh
wirklich
geglaubt,
dass
er
vor
diesem
Gesetz
in
einer
wahren
Demokratie
gelebt
hat?
Did
Odeh
truly
believe
that,
prior
to
this
law,
he
had
lived
in
a
true
democracy?
ParaCrawl v7.1
So
tragen
die
neuen
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
auch
zur
Urteilsfindung
und
zur
Entscheidungsfähigkeit
bei,
den
wesentlichsten
Elementen
gelebter
Demokratie.
In
this
way
the
new
information
and
communication
technologies
can
help
pupils
make
judgments
and
decisions,
which
are
essential
elements
of
true
democracy.
Europarl v8
Es
wird
wohl
auch
für
die
Kommission
von
großem
Interesse
sein,
das
Europäische
Parlament
frühzeitig
bei
Legislativinitiativen
einzubinden,
um
im
Interesse
und
zum
Wohl
der
Menschen
in
Europa
und
einer
gelebten
Demokratie
einen
effizienten
Ablauf
zu
gewährleisten.
It
will
probably
also
be
very
much
in
the
interests
of
the
Commission
to
involve
the
European
Parliament
in
legislative
initiatives
at
an
early
stage
in
order
to
ensure
an
efficient
process
that
is
in
the
interests
and
for
the
benefit
of
the
people
in
Europe
and
of
an
active
democracy.
Europarl v8
Ein
Grund
dafür
ist,
dass
diese
Korruptionsskandale
den
Investoren
vor
Augen
führten,
dass
in
Brasilien
Meinungsfreiheit
und
Demokratie
gelebt
werden.
One
reason
is
that
the
corruption
scandals
have
provided
an
opportunity
for
investors
to
see
Brazilian
freedom
of
speech
and
democracy
in
action.
News-Commentary v14
Er
strich
ferner
auch
die
Rolle
der
Regionen
bei
der
Förderung
der
Gleichbehandlung
heraus,
denn
"der
Zugang
von
Frauen
zu
Spitzenpositionen
in
Politik,
Wirtschaft,
Gesellschaft
und
Kultur
geht
über
die
lokale
und
regionale
Ebene
-
die
erste
Ebene,
auf
der
Demokratie
gelebt
wird".
He
also
underlined
the
role
of
regions
in
promoting
gender
equality,
"because
the
assumption
of
political,
economic,
social
and
cultural
power
by
women
generally
begins
at
local
and
regional
level,
the
first
level
at
which
democracy
operates".
TildeMODEL v2018
Um
dem
politischen
Vorhaben
des
AdR
Gestalt
zu
geben,
wollen
sich
seine
Mitglieder
für
die
Erarbeitung
einer
Europäischen
Charta
der
Multi-Level-Governance
engagieren,
die
in
eine
stärkere
Beteiligung
der
lokalen
und
regionalen
Gebietskörperschaften
an
einer
gelebten
europäischen
Demokratie
münden
soll.
To
give
form
and
substance
to
the
CoR's
political
project,
its
members
advocate
the
drawing
up
of
a
European
Union
Charter
for
Multilevel
Governance,
which
should
lead
to
more
participation
of
local
and
regional
authorities
in
the
exercise
of
European
democracy.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Vielzahlder
in
den
mittel-
und
osteuropäischen
Ländernentstandenen
Organisationen
und
Verbände
auch
nochnicht
dem
Idealbild
entspricht,
so
ist
sie
doch
ein
Zeichen
gelebter
Demokratie,
das
nicht
hoch
genugeingeschätzt
werden
kann,
und
ein
ermutigendes
wieauch
beruhigendes
Versprechen
für
eine
rasche
Eingliederung
dieser
Länder
in
die
Europäische
Union.
This
burgeoning
of
representative
organisations
and
associations
in
eastern
Europe,
albeit
imperfect,
would
seem
to
offer
convincing
proof
of
genuine
democracy
and
an
encouraging
and
reassuring
sign
that
these
countries
willquickly
integrate
into
the
European
Union.
EUbookshop v2
Die
TU
Chemnitz
ist
sich
ihrer
regionalen
Verantwortung
bewusst
und
wird
die
von
ihr
gelebten
Grundsätze
der
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Weltoffenheit
weiterhin
selbstbewusst
nach
außen
tragen.
Chemnitz
University
of
Technology
is
aware
of
its
regional
responsibility
and
will
continue
to
live
by
its
principles
of
democracy,
the
rule
of
law
and
cosmopolitanism.
ParaCrawl v7.1
Sie
sind
Orte
gelebter
Demokratie
und
auf
Basis
ihrer
ständig
neuen
Erfahrungen
mit
Eigenverantwortung
und
Mitbestimmung
auch
Impulsgeber
für
die
Gesamtheit
der
Zivilgesellschaft.
They
are
places
of
lived
democracy
and,
on
the
basis
of
their
constantly
new
experiences
with
personal
responsibility
and
co-determination,
also
provide
impetus
for
the
entire
civil
society.
ParaCrawl v7.1