Translation of "Wehrhafte demokratie" in English
Verfassungsfeindliche
Parteien
muss
eine
wehrhafte
Demokratie
jedoch
bekämpfen
können.
However,
a
militant
democracy
must
be
able
to
combat
anti-constitutional
parties.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet
aber
nicht,
dass
sie
keine
wehrhafte
Demokratie
sein
darf.
This
however,
does
not
mean
that
a
democracy
cannot
defend
itself.
ParaCrawl v7.1
Ich
bitte
Sie,
gemeinsam
mit
mir,
wieder
daran
zu
glauben,
dass
Lee
Kuan
Yew,
die
Kommunistische
Partei
Chinas
und
sogar
die
Eurogruppe
einem
Irrglauben
erliegen,
wir
könnten
uns
die
Demokratie
sparen,
sondern,
dass
wir
eine
wahrhafte
und
wehrhafte
Demokratie
benötigen.
I
want
to
ask
you
to
join
me
in
believing
again
that
Lee
Kuan
Yew,
the
Chinese
Communist
Party
and
indeed
the
Eurogroup
are
wrong
in
believing
that
we
can
dispense
with
democracy
--
that
we
need
an
authentic,
boisterous
democracy.
TED2020 v1
Wohlleben
wurde
von
der
Rechtsanwältin
Nicole
Schneiders
vertreten,
die
während
ihres
Studiums
in
Jena
in
den
Jahren
2000
und
2001
nach
eigener
Auskunft
„kurzzeitig“
Mitglied
der
NPD
war,
weil
sie
der
Ansicht
gewesen
sei,
„dass
eine
wehrhafte
Demokratie
keine
Parteiverbote
benötigt“.
Wohlleben
is
represented
by
lawyer
Nicole
Schneiders,
who
during
her
studies
in
Jena
in
the
years
2000
and
2001,
according
to
her
own
information,
was
a
member
of
the
NPD
"for
a
short
time",
because
she
was
of
the
opinion
that
"a
defensive
democracy
does
not
need
a
party
ban".
WikiMatrix v1
Wenn
unsere
Gesellschaft
die
wehrhafte
und
vielfältige
Demokratie
auf
der
Basis
des
Grundgesetzes
leben
will,
dann
ist
der
Skandal
dieser
Echo-Verleihung
ein
dringend
notwendiges
Signal
gewesen,
Antisemitismus,
Intoleranz
und
Hassgesänge
unter
dem
Diktum
der
künstlerischen
Freiheit
nicht
mehr
so
einfach
hinzunehmen
und
auch
noch
kommerziell
zu
protegieren.
If
our
society
wants
to
live
as
a
vibrant,
steadfast
and
divers
democracy
built
firmly
on
the
basic
law,
then
the
scandal
surrounding
this
Echo
award
will
have
to
be
an
urgent
and
resounding
key
signal
to
stop
simply
accepting
anti-Semitism,
intolerance,
hate-songs
and
their
commercial
promotion.
ParaCrawl v7.1
Keine
Freiheit
für
die
Feinde
der
Freiheit,
heißt
ein
Slogan,
der
oft
für
eine
wehrhafte
Demokratie
in
Anspruch
genommen
wurde.
"No
freedom
for
the
enemies
of
freedom,"
is
a
slogan
often
used
in
defence
of
a
well-fortified
democracy.
ParaCrawl v7.1
Dass
eine
Staatsanwaltschaft
dies
immer
noch
nicht
zu
erkennen
in
der
Lage
ist,
bleibt
ein
fortwährender
Skandal
und
ein
Beispiel
dafür,
wie
sich
die
wehrhafte
Demokratie
rechtsextremen
Terroristen
gegenüber
lächerlich
macht.
The
fact
that
the
prosecuting
authorities
are
still
incapable
of
recognising
this
is
an
unremitting
scandal
and
an
example
of
how
a
robust
democracy
makes
a
laughingstock
of
itself
in
the
face
of
right-wing
extremist
terrorists.
ParaCrawl v7.1
Nun
muss
man
sich
fragen,
wie
wehrhaft
die
amerikanische
Demokratie
ist.
The
question
now
is
how
resilient
American
democracy
is.
ParaCrawl v7.1
Zur
wehrhaften
Demokratie
gehört,
wachsam
und
nicht
auf
einem
Auge
blind
zu
sein.
Sound
democracy
means
being
alert
and
not
blind
in
one
eye.
Europarl v8
Dabei
zeigt
die
Autorin
auf,
dass
es
eine
Reihe
von
Gründen
gibt,
der
Wehrhaftigkeit
der
freiheitlichen
Demokratie
zu
vertrauen.
The
author
comes
to
the
conclusion
that
there
are
various
reasons
to
trust
in
the
strength
of
free
democracy.
ParaCrawl v7.1
In
Berlin
betonte
Christoph
Heubner,
Exekutiv-Vizepräsident
des
IAK:
"Roman
Herzog
war
ein
Verfechter
der
wehrhaften
Demokratie,
der
immer
wieder
den
Blick
in
die
Geschichte
nutzte,
um
den
Wert
und
die
Zerbrechlichkeit
der
Demokratie
sichtbar
werden
zu
lassen.
In
Berlin
Christoph
Heubner,
Executive
Vice
President
of
the
IAC
said:
'Roman
Herzog
was
a
champion
of
well-fortified
democracy,
who
repeatedly
used
insights
into
history
to
accentuate
the
value
and
the
fragility
of
democracy.
ParaCrawl v7.1
Dafür
sorgen
die
institutionalisierten
Wahlbehinderungen
in
der
sogenannten
»wehrhaften
Demokratie«
der
Bundesrepublik
Deutschland,
die
sich
vor
allem
gegen
revolutionäre
Parteien
richten.
In
the
so-called
militant
democracy
of
the
Federal
Republic
of
Germany,
elections
are
determined,
above
all,
by
a
system
that
subject
revolutionary
parties
to
institutionalized
handicaps.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Wehrhaftigkeit
der
Demokratie
ist
es
wichtig,
dass
die
Briten
schnell
den
Wahlkampf
fortsetzen,
findet
hingegen
Politiken:
Politiken
disagrees,
arguing
that
to
demonstrate
the
resilience
of
democracy
it
is
vital
that
the
British
resume
the
election
campaign
as
quickly
as
possible:
ParaCrawl v7.1
Die
Exekutiven,
welche
die
herrschende
Klasse
im
hohlen
parlamentarischen
Spiel
einberuft,
um
die
schwierigen
sozialen
Zustände
(die
aktuellen
und
zukünftigen)
zu
verwalten,
zeigen
sich
immer
krasser
und
autoritärer,
eine
klare
Veranschaulichung
der
"wehrhaften
Demokratie",
die
sich
in
den
Tagen
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
aufgerichtet
hat.
The
executives
that
the
ruling
class
comes
up
with,
in
the
vacuum
of
the
parliamentary
game,
to
manage
difficult
social
situations,
both
present
or
future,
are
becoming
ever
stronger
and
more
authoritarian,
a
clear
example
of
the
"iron-clad
democracy"
that
emerged
the
day
after
the
second
world
war.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
wieder
lernen,
uns
wehrhaft
für
Demokratie
und
Menschenrechte
einzusetzen.Wir,
können
nicht
mehr
zusehen,
wie
unser
Land
und
unsere
Kultur
tagtäglich
mehr
und
mehr
zerstört
wird.
We
must
learn
again
to
use
us
militaryful
for
democracy
and
human
rights.
We,
cannot
watch
any
longer,
how
our
country
and
our
culture
are
more
and
more
destroyed
daily.
ParaCrawl v7.1