Translation of "Wehrhafte demokratie" in English

Verfassungsfeindliche Parteien muss eine wehrhafte Demokratie jedoch bekämpfen können.
However, a militant democracy must be able to combat anti-constitutional parties.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutet aber nicht, dass sie keine wehrhafte Demokratie sein darf.
This however, does not mean that a democracy cannot defend itself.
ParaCrawl v7.1

Ich bitte Sie, gemeinsam mit mir, wieder daran zu glauben, dass Lee Kuan Yew, die Kommunistische Partei Chinas und sogar die Eurogruppe einem Irrglauben erliegen, wir könnten uns die Demokratie sparen, sondern, dass wir eine wahrhafte und wehrhafte Demokratie benötigen.
I want to ask you to join me in believing again that Lee Kuan Yew, the Chinese Communist Party and indeed the Eurogroup are wrong in believing that we can dispense with democracy -- that we need an authentic, boisterous democracy.
TED2020 v1

Wohlleben wurde von der Rechtsanwältin Nicole Schneiders vertreten, die während ihres Studiums in Jena in den Jahren 2000 und 2001 nach eigener Auskunft „kurzzeitig“ Mitglied der NPD war, weil sie der Ansicht gewesen sei, „dass eine wehrhafte Demokratie keine Parteiverbote benötigt“.
Wohlleben is represented by lawyer Nicole Schneiders, who during her studies in Jena in the years 2000 and 2001, according to her own information, was a member of the NPD "for a short time", because she was of the opinion that "a defensive democracy does not need a party ban".
WikiMatrix v1

Wenn unsere Gesellschaft die wehrhafte und vielfältige Demokratie auf der Basis des Grundgesetzes leben will, dann ist der Skandal dieser Echo-Verleihung ein dringend notwendiges Signal gewesen, Antisemitismus, Intoleranz und Hassgesänge unter dem Diktum der künstlerischen Freiheit nicht mehr so einfach hinzunehmen und auch noch kommerziell zu protegieren.
If our society wants to live as a vibrant, steadfast and divers democracy built firmly on the basic law, then the scandal surrounding this Echo award will have to be an urgent and resounding key signal to stop simply accepting anti-Semitism, intolerance, hate-songs and their commercial promotion.
ParaCrawl v7.1

Keine Freiheit für die Feinde der Freiheit, heißt ein Slogan, der oft für eine wehrhafte Demokratie in Anspruch genommen wurde.
"No freedom for the enemies of freedom," is a slogan often used in defence of a well-fortified democracy.
ParaCrawl v7.1

Dass eine Staatsanwaltschaft dies immer noch nicht zu erkennen in der Lage ist, bleibt ein fortwährender Skandal und ein Beispiel dafür, wie sich die wehrhafte Demokratie rechtsextremen Terroristen gegenüber lächerlich macht.
The fact that the prosecuting authorities are still incapable of recognising this is an unremitting scandal and an example of how a robust democracy makes a laughingstock of itself in the face of right-wing extremist terrorists.
ParaCrawl v7.1

Nun muss man sich fragen, wie wehrhaft die amerikanische Demokratie ist.
The question now is how resilient American democracy is.
ParaCrawl v7.1

Zur wehrhaften Demokratie gehört, wachsam und nicht auf einem Auge blind zu sein.
Sound democracy means being alert and not blind in one eye.
Europarl v8

Dabei zeigt die Autorin auf, dass es eine Reihe von Gründen gibt, der Wehrhaftigkeit der freiheitlichen Demokratie zu vertrauen.
The author comes to the conclusion that there are various reasons to trust in the strength of free democracy.
ParaCrawl v7.1

In Berlin betonte Christoph Heubner, Exekutiv-Vizepräsident des IAK: "Roman Herzog war ein Verfechter der wehrhaften Demokratie, der immer wieder den Blick in die Geschichte nutzte, um den Wert und die Zerbrechlichkeit der Demokratie sichtbar werden zu lassen.
In Berlin Christoph Heubner, Executive Vice President of the IAC said: 'Roman Herzog was a champion of well-fortified democracy, who repeatedly used insights into history to accentuate the value and the fragility of democracy.
ParaCrawl v7.1

Dafür sorgen die institutionalisierten Wahlbehinderungen in der sogenannten »wehrhaften Demokratie« der Bundesrepublik Deutschland, die sich vor allem gegen revolutionäre Parteien richten.
In the so-called militant democracy of the Federal Republic of Ger­many, elections are determined, above all, by a system that sub­ject revolutionary parties to institutionalized handicaps.
ParaCrawl v7.1

Für die Wehrhaftigkeit der Demokratie ist es wichtig, dass die Briten schnell den Wahlkampf fortsetzen, findet hingegen Politiken:
Politiken disagrees, arguing that to demonstrate the resilience of democracy it is vital that the British resume the election campaign as quickly as possible:
ParaCrawl v7.1

Die Exekutiven, welche die herrschende Klasse im hohlen parlamentarischen Spiel einberuft, um die schwierigen sozialen Zustände (die aktuellen und zukünftigen) zu verwalten, zeigen sich immer krasser und autoritärer, eine klare Veranschaulichung der "wehrhaften Demokratie", die sich in den Tagen nach dem Zweiten Weltkrieg aufgerichtet hat.
The executives that the ruling class comes up with, in the vacuum of the parliamentary game, to manage difficult social situations, both present or future, are becoming ever stronger and more authoritarian, a clear example of the "iron-clad democracy" that emerged the day after the second world war.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen wieder lernen, uns wehrhaft für Demokratie und Menschenrechte einzusetzen.Wir, können nicht mehr zusehen, wie unser Land und unsere Kultur tagtäglich mehr und mehr zerstört wird.
We must learn again to use us militaryful for democracy and human rights. We, cannot watch any longer, how our country and our culture are more and more destroyed daily.
ParaCrawl v7.1