Übersetzung für "Gelebte demokratie" in Englisch

Dafür sollen wir sie auch unterstützen, sie ist gelebte Demokratie.
For that reason, we should, in fact, support it - it is democracy in action.
Europarl v8

Wien hat einfach einen spezifischen Charme und eine besonders gelebte Demokratie.
Vienna simply has a specific charm and a particularly vital form of "lived democracy".
ParaCrawl v7.1

Jugendarbeit im Sport ist gelebte Demokratie!
Youth Work in Sports is a Living Democracy!
ParaCrawl v7.1

Durch gelebte Demokratie und internationale Begegnungen leisten wir einen nachhaltigen Beitrag für den Frieden.
We provide a lasting contribution to peace through experiencing democracy and international meetings.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission verweist in ihren Zustandsberichten über den Stand der Anpassungen an den acquis communautaire immer wieder darauf, daß die Kandidatenländer, und zwar sowohl die aus der ersten Reihe als auch die aus der zweiten Reihe - in zahlreichen Punkten sehr zögerlich mit der Umsetzung und der Anpassung an den acquis vorgehen, beim Thema Soziales etwa, aber auch beim Thema Umwelt und Energie, mitunter sogar beim Thema Menschenrechte und gelebte Demokratie.
The Commission refers again and again in its status reports on the level of adaptation to the acquis communautaire to the fact that candidate countries, and this includes both the first wave and the second wave, are very slow in transposing and adapting to the acquis in numerous areas, such as social affairs, the environment and energy, as well as in human rights and living democracy.
Europarl v8

Wir haben alle ein Ausmaß an Lobbying erlebt, das man entweder als unerträglich oder als gelebte Demokratie ansehen kann, ein Ausmaß an Beteuerungen, doch das Gleiche zu wollen, nämlich eine hohe Innovationsbereitschaft der europäischen Unternehmen.
We have all experienced the sort of lobbying that one either finds intolerable or can regard as democracy in action, along with a lot of people assuring us that they, like we, want to see a high degree of willingness to be innovative on the part of European businesses.
Europarl v8

Dass sie sich nicht mehr als Masochistinnen und Masochisten empfinden, sondern hier wirklich das erleben, was man in der Schule lernt, was gelebte Demokratie bedeuten würde?
Of them no longer seeing themselves as masochists, but rather really experiencing here what they learn at school, what democracy would mean if it were lived out?
Europarl v8

Das ist gelebte Demokratie.
That is democracy in action.
Europarl v8

Das ist gelebte Demokratie, denn es gibt ein allgemeines Gremium, einen Verwaltungsrat, ein Komitee.
So this is a democracy in action because there is a general body, a governing board, the committee.
TED2020 v1

Mitbestimmung, Mitgestaltung und Mitverantwortung der Kinder und Jugendlichen in den demokratischen Organen der Vereinsjugend müssen daher gelebte Demokratie sein.
Living democracy is when children and young people have a say and are also partially responsible in the democratic bodies of a youth club.
ParaCrawl v7.1

Das ist gelebte Demokratie,
So this is a democracy in action
ParaCrawl v7.1

Tatsächlich zeichnet sich das moderne Griechenland durch eine Kultur des offenen Diskurses und eine gelebte Demokratie aus.
And, indeed, a culture of open debate and a lively democracy are hallmarks of present-day Greece.
ParaCrawl v7.1

Konrad griff auf Material zurück, das sie in den 1980er Jahren gedreht hatte, um zu zeigen, wie gelebte Demokratie damals funktionierte und heute funktionieren sollte.
Konrad drew on material she shot in the 1980s to show how active democracy worked then and should work today.
ParaCrawl v7.1

Die Konsultation war ein erfolgreiches Beispiel gelebter Demokratie und kollektiver Kreativität.
The consultation was a successful exercise in democracy and collective creativity.
TildeMODEL v2018

Sie betont, dass die Gleichstellung eine Frage gelebter Demokratie sei.
She stressed that equality was a matter of democracy.
TildeMODEL v2018

Dort wird wahre Demokratie gelebt - eine neue Demokratie des Volkes.
There, they live the true democracy, the new democracy of the people.
ParaCrawl v7.1

Glauben Sie, daß damit Demokratie gelebt werden kann?
Do you think that we can live democracy using them?
ParaCrawl v7.1

Die New York Public Library zeigt sich als Ort der gelebten Demokratie.
The New York Public Library is a haven of living democracy.
ParaCrawl v7.1

Ist das OMT-Programm vereinbar mit einer gelebten Demokratie?
Is the OMT program compatible with a lived democracy?
ParaCrawl v7.1

Aber vor allem muss Demokratie gelebt werden.
But above all, democracy needs to be lived.
ParaCrawl v7.1

Hat Odeh wirklich geglaubt, dass er vor diesem Gesetz in einer wahren Demokratie gelebt hat?
Did Odeh truly believe that, prior to this law, he had lived in a true democracy?
ParaCrawl v7.1

So tragen die neuen Informations- und Kommunikationstechnologien auch zur Urteilsfindung und zur Entscheidungsfähigkeit bei, den wesentlichsten Elementen gelebter Demokratie.
In this way the new information and communication technologies can help pupils make judgments and decisions, which are essential elements of true democracy.
Europarl v8

Es wird wohl auch für die Kommission von großem Interesse sein, das Europäische Parlament frühzeitig bei Legislativinitiativen einzubinden, um im Interesse und zum Wohl der Menschen in Europa und einer gelebten Demokratie einen effizienten Ablauf zu gewährleisten.
It will probably also be very much in the interests of the Commission to involve the European Parliament in legislative initiatives at an early stage in order to ensure an efficient process that is in the interests and for the benefit of the people in Europe and of an active democracy.
Europarl v8

Ein Grund dafür ist, dass diese Korruptionsskandale den Investoren vor Augen führten, dass in Brasilien Meinungsfreiheit und Demokratie gelebt werden.
One reason is that the corruption scandals have provided an opportunity for investors to see Brazilian freedom of speech and democracy in action.
News-Commentary v14

Er strich ferner auch die Rolle der Regionen bei der Förderung der Gleichbehandlung heraus, denn "der Zugang von Frauen zu Spitzenpositionen in Politik, Wirtschaft, Gesellschaft und Kultur geht über die lokale und regionale Ebene - die erste Ebene, auf der Demokratie gelebt wird".
He also underlined the role of regions in promoting gender equality, "because the assumption of political, economic, social and cultural power by women generally begins at local and regional level, the first level at which democracy operates".
TildeMODEL v2018

Um dem politischen Vorhaben des AdR Gestalt zu geben, wollen sich seine Mitglieder für die Erarbeitung einer Europäischen Charta der Multi-Level-Governance engagieren, die in eine stärkere Beteiligung der lokalen und regionalen Gebietskörperschaften an einer gelebten europäischen Demokratie münden soll.
To give form and substance to the CoR's political project, its members advocate the drawing up of a European Union Charter for Multilevel Governance, which should lead to more participation of local and regional authorities in the exercise of European democracy.
TildeMODEL v2018

Wenn die Vielzahlder in den mittel- und osteuropäischen Ländernentstandenen Organisationen und Verbände auch nochnicht dem Idealbild entspricht, so ist sie doch ein Zeichen gelebter Demokratie, das nicht hoch genugeingeschätzt werden kann, und ein ermutigendes wieauch beruhigendes Versprechen für eine rasche Eingliederung dieser Länder in die Europäische Union.
This burgeoning of representative organisations and associations in eastern Europe, albeit imperfect, would seem to offer convincing proof of genuine democracy and an encouraging and reassuring sign that these countries willquickly integrate into the European Union.
EUbookshop v2

Die TU Chemnitz ist sich ihrer regionalen Verantwortung bewusst und wird die von ihr gelebten Grundsätze der Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Weltoffenheit weiterhin selbstbewusst nach außen tragen.
Chemnitz University of Technology is aware of its regional responsibility and will continue to live by its principles of democracy, the rule of law and cosmopolitanism.
ParaCrawl v7.1

Sie sind Orte gelebter Demokratie und auf Basis ihrer ständig neuen Erfahrungen mit Eigenverantwortung und Mitbestimmung auch Impulsgeber für die Gesamtheit der Zivilgesellschaft.
They are places of lived democracy and, on the basis of their constantly new experiences with personal responsibility and co-determination, also provide impetus for the entire civil society.
ParaCrawl v7.1