Translation of "Es zeigt sich deutlich" in English
Es
zeigt
sich
deutlich,
dass
Europa
nicht
lernfähig
ist.
What
is
clear
is
that
Europe
does
not
seem
to
be
learning
from
past
experience.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
jedoch
deutlich,
dass
die
Mittel
beschränkt
oder
begrenzt
sind.
Resources
do,
however,
clearly
appear
to
be
restricted
or
limited.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
die
Bürokratie
hier
Blüten
treiben
kann.
There
are
things
we
may
disagree
with
to
some
extent,
and
things
to
which
attention
is
correctly
drawn
in
my
view.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
die
Amerikaner
die
Gemeinschaft
ausgeschlossen
haben.
These
are
measures
which
have,
indisputably,
substantial
budgetary
implications.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
deutlich
die
Überlegenheit
der
erfindungsgemäßen
Extraktion.
The
superiority
of
the
extraction
according
to
the
invention
is
clearly
seen.
EuroPat v2
Es
zeigt
sich
deutlich,
dass
die
unerwünschten
Streifen
vollständig
eliminiert
wurden.
It
is
clearly
shown
that
the
undesirable
stripes
have
been
fully
eliminated.
EuroPat v2
Es
zeigt
sich
somit
eine
deutlich
verbesserte
Trocknungskinetik
bei
den
erfindungsgemäßen
beschichteten
Metallpigmenten.
The
coated
metal
pigments
of
the
invention
thus
show
significantly
improved
drying
kinetics.
EuroPat v2
Es
zeigt
sich
ein
deutlich
stärkeres
und
spezifischeres
Signal
als
in
den
Wildtyp-Tieren.
A
much
stronger,
more
specific
signal
can
be
seen
than
in
the
wild
type
animals.
EuroPat v2
Es
zeigt
sich
deutlich
die
Erhöhung
des
Molekulargewichts
durch
die
DPC
Zugabe.
The
increase
in
the
molecular
weight
as
a
result
of
the
DPC
addition
is
clearly
apparent.
EuroPat v2
Es
zeigt
sich
also
sehr
deutlich
das
Verständnis
einer
staatlichen
Verantwortung
für
Gleichstellung.
The
state
very
clearly
shows
it
understands
its
responsibility
to
ensure
equality.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
sich
also
deutlich:
Qualitäts-
und
Umweltbewusstsein
müssen
keine
Spannungsfelder
sein.
This,
then,
demonstrates
clearly:
quality
and
environmental
awareness
need
not
conflict.
ParaCrawl v7.1
Es
zeigt
sich
sehr
deutlich,
daß
die
Inzidenz
der
Herz-/Kreislauf-Befunde
nicht
sehr
differiert.
It
shows
very
clearly
that
the
incidence
of
cardiac/circulatory
findings
does
not
differ
very
much.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
den
Sicherheitsaspekten
eine
immer
stärkere
Bedeutung
beigemessen
wird.
I
welcome
the
fact
that
the
security
aspees,
or
'basket
?,
as
they
are
known,
will
receive
more
attention
than
in
the
past.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
die
meisten
Mitglied
staaten
jetzt
ihr
Haus
in
Ordnung
bringen.
I
also
welcome
the
emphasis
placed
in
Mr
Stavrou's
report
on
the
need
for
a
conference
of
the
Mediterranean
countries
involved
in
fisheries.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
ein
deutlich
früherer
Durchbruch
für
den
Membranstapel
mit
Loch
gegenüber
dem
intakten
Membranstapel.
A
markedly
earlier
breakthrough
is
seen
for
the
membrane
stack
with
hole
compared
to
the
intact
membrane
stack.
EuroPat v2
Seien
es
fehlende
Sitze
für
Begleitpersonen
von
Menschen
mit
eingeschränkter
Mobilität,
fehlende
medizinische
Ausrüstungen
an
Bord
und
am
Boden,
wie
beispielsweise
elektrische
Rollstühle,
oder
eine
fehlende
Schulung
des
Flughafenpersonals
für
den
Umgang
mit
Behinderten
–
es
zeigt
sich
deutlich,
dass
der
Grundsatz
der
Gleichbehandlung
aller
Flugreisenden
nicht
auf
allen
Flughäfen
und
von
allen
europäischen
Fluggesellschaften
in
gleicher
Weise
eingehalten
wird.
Be
it
the
lack
of
a
seat
for
a
companion
to
sit
next
to
the
person
with
reduced
mobility,
the
lack
of
medical
equipment
on
board
and
on
the
ground,
such
as
electric
wheelchairs
for
example,
or
the
lack
of
disability
awareness
training
for
airport
staff,
it
is
obvious
that
the
principle
of
equality
for
all
passengers
is
not
respected
to
the
same
extent
in
all
airports
and
by
all
European
airlines.
Europarl v8
Einige
behaupten,
dass
die
Einfuhren
aus
China
überwiegend
zu
Lasten
der
Einfuhren
aus
anderen
Drittländern
zugenommen
haben,
die
Marktanteile
in
der
EU
einbüßen
mussten,
aber
es
zeigt
sich
bereits
sehr
deutlich,
dass
die
Textil-
und
Bekleidungsindustrie
in
der
EU
unter
erheblichem
Druck
steht.
Some
argue
that
to
date
China’s
imports
have
mostly
grown
at
the
expense
of
imports
from
other
third
countries
which
have
seen
their
share
of
the
EU
market
decrease,
but
it
is
already
very
clear
that
the
EU
textile
and
clothing
industry
is
experiencing
significant
pressure.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
sehr
deutlich,
dass
die
USA
durch
die
Anhebung
weltweiter
Handelsnormen
China
in
Schach
halten
wollen.
The
US
very
clearly
wants
to
check
China
by
raising
global
trade
standards.
News-Commentary v14
Es
zeigt
sich
auch
deutlich,
das
zwischen
den
Ländern
und
Regionen
große
Unterschiede
bestehen
im
Hinblick
auf
ihre
Fähigkeit,
diese
neuen
Produkte
und
Dienstleistungen
zu
entwickeln,
ordnungspolitisch
zu
kontrollieren
und
anzuwenden.
It
is
also
clear
that
great
diversity
exists
between
countries
and
regions
with
respect
to
their
capacities
to
develop,
regulate
and
apply
the
new
products
and
services.
TildeMODEL v2018
Es
zeigt
sich
ganz
deutlich,
dass
die
Beschäftigungswirksamkeit
des
Instruments
von
den
antwortenden
Unternehmen
sehr
positiv
eingeschätzt
wurde
und
mit
einem
Anhalten
dieser
Wirkung
gerechnet
wird.
It
is
clear
that
the
effect
on
employment
amongst
our
respondents
was
very
positive
indeed
and
is
likely
to
continue.
TildeMODEL v2018
Es
zeigt
sich
aber
auch
deutlich
in
unserer
Initiative
"Alles
außer
Waffen",
mit
der
wir
die
europäischen
Märkte
einseitig
für
Einfuhren
aus
den
ärmsten
Ländern
der
Welt
öffnen.
It
is
clear
from
our
"Everything
but
arms"
initiative,
which
unilaterally
opens
up
European
markets
to
exports
from
the
world's
poorest
countries.
TildeMODEL v2018
Es
zeigt
sich
bereits
deutlich
eine
schwerpunktmäßige
Hinwendung
zu
den
drei
wesentlichen
Komponenten,
die
zu
der
geforderten
Umstrukturierung
beitragen
müssen,
und
in
dem
Kommissionspapier
sind
diese
Komponenten
wieder
gegeben.
Suffice
it
to
say
that,
in
my
opinion,
this
House
could
do
worse
than
adopt
many
of
her
ideas.
EUbookshop v2
Ich
glaube,
es
zeigt
sich
heute
ganz
deutlich,
daß
wir
Recht
hatten
mit
unserer
Sorge,
daß
diese
Antworten
die
tatsächlichen
Ereignisse
einfach
nicht
wiedergeben.
In
other
words,
it
can
then
be
moved
around
all
over
the
place
without
let
or
hindrance
or
without
being
checked.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
ja
deutlich,
daß
die
Demokratie,
die
gegenwärtig
eine
bedenkliche
Krise
durchmacht,
den
Bedingungen
unserer
Zeit
angepaßt
werden
muß.
For
it
is
evident
that
democracy,
which
is
currently
going
through
a
dangerous
crisis,
needs
to
adapt
to
the
conditions
of
our
times.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
übrigens
ganz
deutlich,
daß
die
industrielle
Umstrukturierung
bereits
begonnen
hat,
was
zum
Beispiel
anhand
der
Operation
Grand
Metropolitan/Courage
(IEL)
deutlich
wird,
die
zu
einer
stärkeren
Liberalisierung
des
britischen
Biermarktes
führen
sollte.
It
is
clear
that
the
reorganization
of
the
industry
has
already
begun,
as
shown
by
the
Grand
Metropolitan/Courage
(IEL)
operation,
a
process
which
should,
as
it
progresses,
lead
to
greater
liberalization
of
the
UK
beer
market.
EUbookshop v2
Wenn
man
sich
den
Unfallprozeß
im
Rahmen
eines
soziotechnischen
Systems
ansieht,
so
zeigt
es
sich
deutlich,
daß
die
Entscheidungsfindung
mehr
oder
weniger
von
einer
Reihe
kontrollierender
Faktoren
beeinflußt
wird.
When
viewing
the
accident
process
within
the
framework
of
a
socio-technical
system
it
is
clear
that
decision
making
will
be
more
or
less
affected
by
a
number
of
controlling
factors.
EUbookshop v2
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
weitere
Forschungsarbeiten
(am
besten
am
Arbeitsplatz
selbst
anstatt
im
Labor)
notwendig
sind.
It
is
clear
that
more
research,
preferably
in
real
working
situations
rather
than
laboratory
studies,
is
required.
EUbookshop v2