Translation of "Zeigt sich deutlich" in English
Hier
zeigt
sich
aber
deutlich
das
Problem
einer
unzureichenden
gesetzlichen
Regelung.
However,
it
did
highlight
the
problem
of
unsatisfactory
regulation.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
deutlich,
dass
Europa
nicht
lernfähig
ist.
What
is
clear
is
that
Europe
does
not
seem
to
be
learning
from
past
experience.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
jedoch
deutlich,
dass
die
Mittel
beschränkt
oder
begrenzt
sind.
Resources
do,
however,
clearly
appear
to
be
restricted
or
limited.
Europarl v8
Das
zeigt
sich
deutlich
auch
bei
den
Lenk-
und
Ruhezeiten.
That
is
also
evident
in
driving
and
resting
times.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
deutlich,
wenn
man
die
aktuelle
Entwicklung
verfolgt.
This
is
quite
clear
from
looking
at
current
events.
Europarl v8
Genau
hier
zeigt
sich
deutlich
der
Mehrwert
der
europäischen
Integration.
This
is
precisely
where
the
added
value
of
European
integration
is
clearly
evident.
Europarl v8
Ein
Effekt
zeigt
sich
jedoch
ganz
deutlich.
One
effect
is
at
any
rate
clear.
Europarl v8
Daran
zeigt
sich
deutlich,
dass
die
Türkei
noch
nicht
so
weit
ist.
This
is
a
clear
illustration
that
Turkey
is
not
ready.
Europarl v8
Das
zeigt
sich
sehr
deutlich
anhand
des
inneren
Zusammenhalts.
That
is
all
very
clearly
reflected
in
internal
cohesion.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
auch
deutlich
in
der
Finanzpolitik
einiger
Mitgliedstaaten
.
This
is
also
clearly
shown
by
the
fiscal
policy
of
some
Member
States
.
ECB v1
Das
zeigt
sich
besonders
deutlich
auf
Konferenzen,
in
Seminaren
und
Forschungsprojekten.
This
is
most
obvious
during
conferences,
workshops
and
in
research
projects.
TildeMODEL v2018
Dieses
Phänomen
zeigt
sich
besonders
deutlich
in
der
Elektronikindustrie.
This
phenomenon
is
most
clearly
demonstrated
in
the
electronics
industry.
TildeMODEL v2018
Diese
Situation
zeigt
sich
deutlich
bei
den
südlichen
Seehechtbeständen.
This
situation
is
illustrated
by
the
"southern"
hake
stock.
TildeMODEL v2018
In
Krisenzeiten
zeigt
sich
dies
besonders
deutlich
und
muss
hervorgehoben
werden.
This
is
particularly
noteworthy
and
evident
in
these
times
of
crisis.
TildeMODEL v2018
Die
Divergenz
zeigt
sich
deutlich
in
den
Arbeitslosen-,
Jugendarbeitslosigkeits-
und
NEET-Quoten.
The
divergence
is
clearly
visible
in
the
rates
of
unemployment,
of
youth
unemployment
and
of
young
NEETs.
TildeMODEL v2018
Aber
hier
zeigt
sich
Beethovens
Einfluss
deutlich.
But
here,
Beethoven's
influence
is
quite
pronounced.
OpenSubtitles v2018
Dies
zeigt
sich
deutlich
bei
stimmrechtslosen
Vorzugsaktien.
This
is
clearly
so
in
the
case
of
non-voting
preference
shares.
DGT v2019
Es
zeigt
sich
deutlich,
daß
die
Bürokratie
hier
Blüten
treiben
kann.
There
are
things
we
may
disagree
with
to
some
extent,
and
things
to
which
attention
is
correctly
drawn
in
my
view.
EUbookshop v2
Hier
zeigt
sich
aber
deutlich
das
Problem
einer
unzureichenden
ge
setzlichen
Regelung.
However,
it
did
highlight
the
problem
of
unsatisfactory
regulation.
EUbookshop v2
Das
zeigt
sich
deutlich
in
bewegenden
und
gut
illustrierenden
Zitaten
örtlicher
Anwohner:
This
is
illustrated
in
quotations
from
local
people
which
are
both
graphic
and
moving:
EUbookshop v2
Das
zeigt
sich
deutlich
bei
den
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Agrarstrukturen.
This
is
obvious
in
the
case
of
measures
to
improve
structures.
EUbookshop v2
Dieser
Punkt
zeigt
sich
deutlich
in
partizipativen
Vorgehensweisen
zur
Verbesserung
der
Arbeitsbedingungen.
This
point
is
well
illustrated
by
participative
operations
to
improve
working
conditions.
EUbookshop v2
Solch'
ein
Ungleichgewicht
zeigt
sich
besonders
deutlich
in
Städten
wie
Amsterdam.
Such
a
mismatch
is
particularly
evident
in
cities
like
Amsterdam.
And
in
London
migrants
seeking
work
from
EUbookshop v2
Dieser
Rückgang
zeigt
sich
besonders
deutlich
für
Dänemark
und
Frankreich.
This
regression
was
particularly
marked
for
Denmark
and
France.
EUbookshop v2
Dieser
Effekt
zeigt
sich
besonders
deutlich
bei
niedrigen
Dichten.
This
effect
is
particularly
distinct
at
low
densities.
EuroPat v2