Translation of "So zeigte sich" in English
So
zeigte
sich,
dass
die
Welt
da
draußen
in
Chaos
versinkt.
He
brought
others
to
rescue
us.
That's
when
we
found
out
how
chaotic
the
world
has
become.
OpenSubtitles v2018
So
zeigte
sich
bei
CITB-Versammlun-gen
oft
einfach
eine
geeinte
Front.
Simply,
a
united
front
would
be
expressed
in
CITB
meetings.
EUbookshop v2
So
zeigte
sich
z.B.
keine
unangreifbare
Barriere
zwischen
Auswertung
der
Information
und
Technologietransfer.
It
proved
impossible,
for
example,
to
draw
an
undisputable
demarcation
line
between
the
exploitation
of
information
and
the
transfer
of
technology.
EUbookshop v2
Nicht
ganz
so
zufrieden
zeigte
sich
Nils
Jung
nach
dem
Rennen.
Nils
Jung
was
not
quite
so
happy
after
the
race.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
Phlegias
wild
sich
und
ergrimmt.
Such
became
Phlegyas,
in
his
gathered
wrath.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
er
sich
auf
dem
Boden
in
der
Dachskamera.
So
it
showed
up
on
the
ground
in
the
badger
camera.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich
bildlich,
wie
unterschiedlich
Raum
definiert
werden
kann.
This
showed
visually
how
differently
space
can
be
defined.
ParaCrawl v7.1
Die
Realität,
so
zeigte
sich,
war
ganz
anders.
The
reality
turned
out
to
be
very
different.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich,
dass
die
sieben
Untereinheiten
des
Proteinkomplexes
CHIKMLN
miteinander
wechselwirken.
They
found
that
the
seven
subunits
of
the
protein
complex
CHIKMLN
interact
with
each
other.
ParaCrawl v7.1
Die
Zollunion,
so
zeigte
sich,
löste
keine
Automatik
in
Richtung
mehr
Integration
aus.
The
customs
union
failed
to
trigger
any
automatic
movement
to
wards
further
integration.
EUbookshop v2
So
zeigte
sich,
dass
neun
der
zehn
am
stärksten
wachsenden
Tech-Zentren
keine
Großstädte
sind.
It
turned
out
that
nine
of
the
ten
fastest-growing
tech
centers
are
not
big
cities.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich
ein
positiver
Effekt
auf
die
Haarausfallprozesse
eines
Medikaments
wie
Propecia
(Finasteride).
Thus,
a
positive
effect
on
the
hair
loss
processes
of
a
drug
like
Propecia
(Finasteride)
was
revealed.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich
beispielsweise,
dass
entfettetes
Sojalecithin
bis
zu
10
%
Glycolipide
enthält.
For
example,
it
has
been
shown
that
defatted
soybean
lecithin
contains
up
to
10%
glycolipids.
EuroPat v2
Daß
Kalinin
nicht
gar
so
vereinsamt
war,
zeigte
sich
sehr
kraß
in
der
gleichen
Sitzung.
That
Kalinin
was
not
so
utterly
alone
was
very
clearly
revealed
in
that
same
session.
ParaCrawl v7.1
Innovativ
und
zukunftsweisend
-
so
zeigte
sich
die
JUNKER
Gruppe
auf
der
diesjährigen
EMO
in
Hannover.
Innovative,
trendsetting
–
that's
how
the
JUNKER
Group
presented
itself
at
this
year's
EMO
trade
fair
in
Hanover,
Germany.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich
zum
Beispiel,
dass
in
der
neuen
Lösung
auf
Kamerasysteme
verzichtet
werden
kann.
Thus
it
showed
up
for
example
that
in
the
new
solution
without
camera
systems
can
be
done.
ParaCrawl v7.1
So
zeigte
sich
ein
waches
Problembewusstsein
in
der
Kirche
für
die
Nöte
der
Zeit.
Thus,
a
keen
awareness
for
the
needs
and
problems
of
the
time
became
apparent
in
the
Church.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Bereich
-
so
zeigte
sich
-
werden
Gefühle
bewusst
wahrgenommen
und
können
analysiert
werden.
It
was
found
that
in
this
area
feelings
are
recognized
and
also
analyzed.
ParaCrawl v7.1
Innovativ
und
zukunftsweisend
-
so
zeigte
sich
die
JUNKER
Gruppe
auf
der
diesjährigen
GrindTec
in
Augsburg.
Innovative
and
forward-thinking
–
such
was
the
image
of
the
JUNKER
Group
at
this
year’s
GrindTefc
in
Augsburg.
ParaCrawl v7.1
Und
so
zeigte
sich,
dass
die
Zeit
zum
Einmischen
–
glücklicherweise
–
kostbar
und
knapp
bemessen
war.
And
so
it
proved
to
be
that
meddle
time
-
happily
-
was
at
a
premium.
Europarl v8
So
zeigte
sich
in
der
Aussprache
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten,
dass
der
Frage
der
Integration
der
ethnischen
Gruppe
der
Zigeuner
große
Bedeutung
beigemessen
wird.
In
this
context,
the
issue
of
integrating
the
ethnic
gypsy
minority
into
Hungarian
society
has
been
central
to
the
discussions
held
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs,
Human
Rights,
Common
Security
and
Defence
Policy.
Europarl v8
So
zufrieden
Ralf
Rangnick
mit
der
aktuellen
Hochform
von
Bundesliga-Tabellenführer
Red
Bull
Salzburg
auch
ist,
so
enttäuscht
zeigte
sich
der
Sportdirektor
der
"Bullen"
von
den
Schiedsrichtern.
As
satisfied
as
Ralf
Rangnick
is
with
the
present
winning
form
of
the
Austrian
Bundesliga
table-toppers,
Red
Bull
Salzburg,
the
Sporting
Director
of
the
"Bulls"
expressed
equal
disappointment
with
the
referees.
WMT-News v2019
So
zeigte
sich
beispielsweise
bei
jungen,
gesunden
Frauen
mit
einem
Gesamtcholesterinspiegel
unterhalb
von
4,14
mmol/l
(160
mg/dl)
ein
etwa
doppelt
so
hohes
Risiko
für
das
Auftreten
von
Depressionen
wie
bei
Frauen
mit
mittlerem
bis
hohem
Cholesterinspiegel.
The
desirable
LDL
level
is
considered
to
be
less
than
100
mg/dL
(2.6
mmol/L),
although
a
newer
upper
limit
of
70
mg/dL
(1.8
mmol/L)
can
be
considered
in
higher-risk
individuals
based
on
some
of
the
above-mentioned
trials.
Wikipedia v1.0