Translation of "Was sich zeigt" in English

Was zeigt sich aber nun, Herr Präsident?
But what is happening now, Mr President?
Europarl v8

Aber ich sehe, was sich mir zeigt, ohne Filter oder Fiktion.
But I see what is in front of me without filter or fiction.
OpenSubtitles v2018

Was, wie sich zeigt, Dutch mehr Auftritte verschafft.
Which in turn gets Dutch more gigs.
OpenSubtitles v2018

Was zeigt sich drei Tage nach Neumond?
What is visible three days after new moon?
CCAligned v1

Was sich hier zeigt, ist essentiell.
What is shown here is crucial.
ParaCrawl v7.1

Doch naht mir nicht, was sich dem Auge zeigt.
The more I have, for both are infinite.
ParaCrawl v7.1

Was zeigt sich im schwarzen Spiegelbild des ausgelaufenen Öls?
What do we see in the black mirror of an oil spill?
ParaCrawl v7.1

Was sich im Arbeitsalltag zeigt, findet sich auch bei Unternehmensveranstaltungen wieder.
What is reflected in everyday work will certainly also be noticed at corporate events.
ParaCrawl v7.1

Egal was sich vor uns zeigt, unser Geist bleibt dort nicht stehen.
No matter what comes along, our mind is not stopped there.
ParaCrawl v7.1

Was zeigt sich vier Tage nach Neumond?
What is seen four days after new moon?
ParaCrawl v7.1

Die Feindseligkeit gegenüber dem Objekt4 was sich in Paranoia zeigt das ging Libido.
The hostility towards the object4 which manifests itself in paranoia indicates that went libido.
ParaCrawl v7.1

Was zeigt sich zwei Tage nach Neumond?
What is seen two days after new moon?
ParaCrawl v7.1

Der männliche Vogel wiegt weniger, um die 5 Kilo, was sich zeigt.
The male birds weigh less, around 5 kilos, which shows.
ParaCrawl v7.1

Dass wir verantwortlich für das sind, was sich uns zeigt, daran besteht kein Zweifel.
That we're responsible for what shows up is an obvious point.
ParaCrawl v7.1

Eine Region ist das, was sich Ihnen zeigt, wenn Sie sich in OpenSimulator einloggen.
A region is what you see when you log into OpenSimulator.
ParaCrawl v7.1

Aber die Frage ist: wie sieht es aus, was zeigt sich sozusagen am Horizont?
The question is though: how does it look like, what appears on the horizon, so to speak?
ParaCrawl v7.1

Bei„Wie“-, „Warum“- und „Was“-Inhalten zeigt sich eine klare Verteilung.
There is a distribution, in terms of ‘how to’ content, ‘why’ content’ and ‘what’ content.
ParaCrawl v7.1

Was sich zeigt, sind unsere Lücken, weil wir immer noch menschliche Anschauungen haben.
What will appear are our shortcomings, because we still have human notions.
ParaCrawl v7.1

Wer und was zeigt sich?
Who and what are made visible?
ParaCrawl v7.1

Ich habe zahlreiche unterschiedliche Meinungen gehört, was an sich schon zeigt, wie komplex die Angelegenheit ist.
I heard a lot of diverging opinions, which in itself shows how complex this matter is.
Europarl v8

Zum Problem der Beschäftigung ist zu bemerken, daß in den italienischen Regionen, die an Slowenien angrenzen, die wirtschaftliche Situation sehr prekär ist, was sich daran zeigt, daß die Arbeitslosenquote bei 15 % liegt gegenüber einem Durchschnitt von 6, 4 % im nordöstlichen Italien.
Turning to the problem of employment, it has to be pointed out that the Italian regions on the frontier with Slovenia are economically at the margins, and this is reflected in the unemployment rate in the region of 15 % compared with an average in North-East Italy of 6.4 %.
Europarl v8

Der Ausschuss für Regionalpolitik unterstützt die in dem Kommissionsvorschlag genannten Ziele, ist jedoch der Auffassung, dass die mit dem Vorschlag erzielte Gliederung diesen Zielen nicht gerecht wird, was sich daran zeigt, dass sie von den Bürgern in hohem Maße als künstliche Aufteilung des europäischen Gebiets empfunden wird.
The Committee on Regional Policy shares the objectives which the Commission expresses in its proposed Regulation, but nevertheless considers that the classification obtained is not entirely suited to those objectives, which means that it is perceived by some citizens as an artificial division of European territory.
Europarl v8

Wie im Bericht de Rossa ganz richtig bemerkt, sind hier noch Verbesserungen möglich, was sich daran zeigt, dass fehlende Informationen oder die Verweigerung der Herausgabe von Informationen noch immer den größten Teil der an mein Amt gerichteten zulässigen Beschwerden ausmachen.
As the De Rossa report rightly points out, there is still room for improvement, as evidenced by the fact that the lack or refusal of information still accounts for the greatest proportion of admissible complaints to my office.
Europarl v8

Wie dem auch sei, müssen wir vorankommen, und das Parlament stellt sich diesem Durcheinander und hat trotz der internen und äußeren Schwierigkeiten den Willen zur Zusammenarbeit, was sich beispielsweise darin zeigt, dass sich alle Fraktionen im Ausschuss darauf geeinigt haben, in dem Vorschlag für die Richtlinie jeglichen Hinweis zu streichen, der eine Abhängigkeit der Aufnahmebedingungen oder der ärztlichen Behandlung von den verschiedenen Phasen des Verfahrens vorsieht.
We must, however, move forward in any event, and Parliament accepts this disorder and wishes to cooperate, despite external and internal difficulties, as demonstrated, for example, by the fact that all the groups in committee have agreed to remove all references in the proposed directive to subordinating conditions for acceptance or medical treatment at the different stages of the procedure.
Europarl v8

Ich begrüße, dass die Rolle des Europäischen Bürgerbeauftragten stärker wahrgenommen wird, was sich auch darin zeigt, dass sich immer mehr Bürger mit ihren Beschwerden an ihn wenden.
I welcome the increased awareness of the European Ombudsman's role, reflected in the increased numbers taking their complaints to him.
Europarl v8

Was sich gegenwärtig zeigt, ist keine Begeisterung der Anleger für den Euro, sondern vielmehr eine Abkehr vom Dollar aufgrund der Ernüchterung hinsichtlich der New Economy, der Finanzskandale und vor allem - nicht zu vergessen - wegen des bedeutenden Zinsgefälles zuungunsten der USA-Währung.
For the time being, what we are seeing is not investor enthusiasm for the euro, but rather investors adopting a cooler approach to the dollar, related to the bursting of the technological bubble, financial scandals and, above all, we must not forget, the significant difference in interest rates which does not work in favour of the US currency.
Europarl v8

Mit Bedauern stelle ich zudem fest, dass man die EU verpflichten will, den Schwangerschaftsabbruch auf internationaler Ebene zu fördern, was sich darin zeigt, dass ein weiterer unserer Änderungsanträge nicht angenommen wurde.
I am also sorry to note the desire to commit the EU to promoting abortion on the international stage, demonstrated by the fact that another of our amendments has not been adopted.
Europarl v8