Translation of "Zeigt sich erst" in English
In
der
Beschränkung
zeigt
sich
erst
der
Meister.
It
is
in
self-limitation
that
a
master
first
shows
himself.
Tatoeba v2021-03-10
Er
zeigt
sich
erst,
wenn
Sloane
am
Platz
ist.
He
won't
reveal
himself
until
Sloane
is
in
place.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Effekt
zeigt
sich
allerdings
erst
bei
den
höheren
Methylengruppenzahlen
deutlich.
This
effect,
however,
is
only
clearly
demonstrated
with
higher
numbers
of
methylene
groups.
EuroPat v2
Das
endgültige
Ergebnis
zeigt
sich
oft
erst
nach
einigen
Monaten.
The
definitive
results
cannot
be
seen
until
some
months
later.
ParaCrawl v7.1
Sie
zeigt
sich
häufig
erst
im
Tryout
anhand
der
ersten
abgepressten
Bauteile.
It
often
appears
only
during
tryout
on
the
first
pressed
parts.
ParaCrawl v7.1
Gutes
Karma
zeigt
sich
oft
auch
erst
im
nächsten
Leben.
It
is
often
in
the
next
life
that
good
karma
first
becomes
apparent.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
diese
tatsächlich
zutreffen,
zeigt
sich
häufig
erst
im
Praxiseinsatz.
The
extent
to
which
these
actually
apply
often
only
becomes
apparent
in
practical
use.
ParaCrawl v7.1
Ob
es
allerdings
nötig
ist,
zeigt
sich
erst
in
der
Praxis.
Select
the
language
in
which
this
site
should
be
shown
ParaCrawl v7.1
Erwartungsgemäß
zeigt
sich
erst
in
der
langfristigen
Perspektive
eine
deutliche
Entwicklung
der
Verbundenheitsgefühle.
As
would
be
expected,
a
feeling
of
identification
takes
time
to
develop
and
only
becomes
apparent
in
the
long-term
perspective.
ParaCrawl v7.1
Häufig
zeigt
sich
der
Herzklappenfehler
erst
Jahrzehnte
nach
dem
Auftreten
des
rheumatischen
Fiebers.
It
is
common
for
the
heart
valve
abnormality
to
become
apparent
decades
after
the
bout
of
rheumatic
fever.
ParaCrawl v7.1
Die
Wirkung
zeigt
sich
erst
bei
Zusatz
von
10
%
an
Polyetheramid.
The
effect
first
becomes
apparent
on
addition
of
10%
of
polyetheramide.
EuroPat v2
Der
ganze
Luxus
zeigt
sich
erst
unter
Deck.
The
whole
luxury
shows
itself
under
deck.
ParaCrawl v7.1
In
solchen
Extremen
zeigt
sich
erst
die
überragende
Produktqualität
und
Lebensdauer
der
Produkte.
In
such
extreme
situations,
the
exceptional
quality
and
durability
of
the
product
becomes
evident.
ParaCrawl v7.1
Die
wahre
Identität
des
Gebäudes
zeigt
sich
jedoch
erst
nach
betreten
der
Eingangstüre.
The
true
identity
of
the
building
shows,
only
after
entering
the
front
door.
ParaCrawl v7.1
Die
Qualität
der
HafenCity
zeigt
sich
erst
im
internationalen
Vergleich.
"HafenCity's
quality
becomes
truly
evident
when
measured
on
the
international
stage.
ParaCrawl v7.1
Wie
gut
sich
das
Team
vorbereitet
hat,
zeigt
sich
erst
in
der
Startwoche.
How
well
the
team
has
prepared
itself
is
only
revealed
in
the
Freshers'
Week.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
Magazin
eine
Erfolgsgeschichte
wird,
zeigt
sich
wohl
erst
mit
der
Zeit.
Whether
the
magazine
will
become
a
success
story,
is
probably
shown
only
by
time.
ParaCrawl v7.1
Nachhaltigkeit,
auch
im
wirtschaftlichen
Sinn,
zeigt
sich
oft
erst
nach
50
oder
100
Jahren.
Sustainability,
particularly
from
the
economic
point
of
view,
only
manifests
itself
after
50
or
100
years.
ParaCrawl v7.1
Aber
bitte
nicht
vergessen,
die
Kamera
zeigt
sich
erst
nach
etwa
30
Sekunden.
It
will
roughly
take
30
seconds
before
the
camera
is
on.
ParaCrawl v7.1
Die
richtige
Version
des
Fundamentalismus
darf
uns
niemals
vergessen
lassen,
daß
hinter
ihm
Probleme
verborgen
sind,
zu
denen
wir
ganz
richtig
unsere
Meinung
sagen
können:
der
Islam
beispielsweise
ist
per
se
nicht
intolerant,
sondern
die
Intoleranz
zeigt
sich
erst,
wenn
die
sozialen
und
wirtschaftlichen
Probleme
auf
die
lange
Bank
geschoben
werden.
True
fundamentalism
must
never
make
us
forget
that
behind
it
lie
problems
on
which
we
can
legitimately
comment:
Islam,
for
example,
is
not
necessarily
intolerant
in
itself;
intolerance
is
caused
by
social
and
economic
problems
when
they
are
allowed
to
fester.
Europarl v8