Translation of "Zeigt deutlich" in English
Russland
zeigt
damit
sehr
deutlich,
welch
niedrigen
Stellenwert
es
den
Menschenrechten
einräumt.
Russia
is
thus
making
it
very
clear
just
how
little
it
values
human
rights.
Europarl v8
Diese
Einschätzung
durch
die
Kommission
zeigt
deutlich,
wo
die
Probleme
hauptsächlich
auftreten.
The
Commission
assessment
shows
clearly
the
main
source
of
the
problems.
Europarl v8
Das
zeigt
deutlich,
dass
die
WHO
die
Pandemie-Kriterien
überarbeiten
muss.
This
clearly
demonstrates
that
the
WHO
needs
to
revise
its
pandemic
criteria.
Europarl v8
Das
zeigt
deutlich,
worum
es
geht.
This
shows
what
it
is
all
about.
Europarl v8
Der
in
keiner
Relation
zur
Mehrwertsteuererhöhung
stehende
Preisanstieg
zeigt
deutlich,
wer
profitiert.
Price
growth,
which
is
disproportionate
to
an
increase
in
VAT,
clearly
shows
who
benefits.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Parlaments
zeigt
sehr
deutlich,
wo
die
Lücken
sind.
Parliament's
report
shows
very
clearly
what
the
gaps
are.
Europarl v8
Dieser
Bericht
zeigt
deutlich,
wo
das
Problem
liegt.
This
clearly
shows
us
how
difficult
the
exercise
is.
Europarl v8
Diese
Situation
zeigt
sehr
deutlich
den
Wert
der
Solidarität
unter
Menschen.
This
situation
very
specifically
indicates
the
value
of
solidarity
between
people.
Europarl v8
Der
Preisverfall
zeigt
deutlich
die
Unzulänglichkeit
der
Unterstützungsmaßnahmen.
The
collapse
in
prices
clearly
shows
the
inadequacy
of
support
measures.
Europarl v8
Das
zeigt
ganz
deutlich,
dass
unsere
Position
gestärkt
werden
muss.
This
clearly
shows
that
we
need
a
stronger
position.
Europarl v8
Das
zeigt
klar
und
deutlich,
worauf
der
Bericht
abzielt.
This
clearly
shows
what
the
report
is
aimed
at.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
deutlich,
dass
Europa
nicht
lernfähig
ist.
What
is
clear
is
that
Europe
does
not
seem
to
be
learning
from
past
experience.
Europarl v8
Es
zeigt
sich
jedoch
deutlich,
dass
die
Mittel
beschränkt
oder
begrenzt
sind.
Resources
do,
however,
clearly
appear
to
be
restricted
or
limited.
Europarl v8
Dies
zeigt
sich
deutlich,
wenn
man
die
aktuelle
Entwicklung
verfolgt.
This
is
quite
clear
from
looking
at
current
events.
Europarl v8
Das
zeigt
ganz
deutlich
die
europäische
Dimension.
Our
cultural
heritage
is
an
excellent
tool
to
make
the
European
dimension
visible.
Europarl v8
Der
Bericht
McCartin
zeigt
das
sehr
deutlich.
This
is
very
clearly
borne
out
by
the
McCartin
report.
Europarl v8
Die
Entschließung
des
Parlaments
aus
dem
Jahre
2005
zeigt
dies
ganz
deutlich.
This
is
clearly
reflected
in
Parliament's
resolution
of
2005.
Europarl v8
Genau
hier
zeigt
sich
deutlich
der
Mehrwert
der
europäischen
Integration.
This
is
precisely
where
the
added
value
of
European
integration
is
clearly
evident.
Europarl v8
Die
aktuelle
Situation
zeigt
deutlich
die
Wichtigkeit
dieser
Bestimmung.
The
current
situation
clearly
shows
the
importance
of
this
provision.
Europarl v8
Das
zeigt
deutlich,
welche
Art
von
Demokratie
hier
gepflegt
wird.
That
makes
it
clear
what
kind
of
democracy
is
being
upheld
here.
Europarl v8
Daran
zeigt
sich
deutlich,
dass
die
Türkei
noch
nicht
so
weit
ist.
This
is
a
clear
illustration
that
Turkey
is
not
ready.
Europarl v8
Das
zeigt
sehr
deutlich,
dass
wir
einen
Kurswechsel
brauchen.
What
this
very
clearly
shows
is
that
a
change
of
direction
is
needed
here.
Europarl v8
Das
Abkommen
zeigt
auch
ganz
deutlich
einen
Zusammenhang...
The
agreement
also
suggests
a
clear
association
…
Europarl v8
Das
zeigt
sich
sehr
deutlich
anhand
des
inneren
Zusammenhalts.
That
is
all
very
clearly
reflected
in
internal
cohesion.
Europarl v8
Dies
zeigt
ganz
deutlich,
wie
EU-Mittel
verwendet
werden.
This
clearly
shows
how
European
funds
are
being
used.
Europarl v8
Die
gestrige
Entscheidung
zeigt
deutlich,
das
Israel
dazu
nicht
bereit
ist.
Yesterday's
vote
indicates
quite
clearly
that
Israel
is
not
willing
to
do
so.
GlobalVoices v2018q4
Dies
zeigt
sich
auch
deutlich
in
der
Finanzpolitik
einiger
Mitgliedstaaten
.
This
is
also
clearly
shown
by
the
fiscal
policy
of
some
Member
States
.
ECB v1