Translation of "Zeigt deutlich" in English

Russland zeigt damit sehr deutlich, welch niedrigen Stellenwert es den Menschenrechten einräumt.
Russia is thus making it very clear just how little it values human rights.
Europarl v8

Diese Einschätzung durch die Kommission zeigt deutlich, wo die Probleme hauptsächlich auftreten.
The Commission assessment shows clearly the main source of the problems.
Europarl v8

Das zeigt deutlich, dass die WHO die Pandemie-Kriterien überarbeiten muss.
This clearly demonstrates that the WHO needs to revise its pandemic criteria.
Europarl v8

Das zeigt deutlich, worum es geht.
This shows what it is all about.
Europarl v8

Der in keiner Relation zur Mehrwertsteuererhöhung stehende Preisanstieg zeigt deutlich, wer profitiert.
Price growth, which is disproportionate to an increase in VAT, clearly shows who benefits.
Europarl v8

Der Bericht des Parlaments zeigt sehr deutlich, wo die Lücken sind.
Parliament's report shows very clearly what the gaps are.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt deutlich, wo das Problem liegt.
This clearly shows us how difficult the exercise is.
Europarl v8

Diese Situation zeigt sehr deutlich den Wert der Solidarität unter Menschen.
This situation very specifically indicates the value of solidarity between people.
Europarl v8

Der Preisverfall zeigt deutlich die Unzulänglichkeit der Unterstützungsmaßnahmen.
The collapse in prices clearly shows the inadequacy of support measures.
Europarl v8

Das zeigt ganz deutlich, dass unsere Position gestärkt werden muss.
This clearly shows that we need a stronger position.
Europarl v8

Das zeigt klar und deutlich, worauf der Bericht abzielt.
This clearly shows what the report is aimed at.
Europarl v8

Es zeigt sich deutlich, dass Europa nicht lernfähig ist.
What is clear is that Europe does not seem to be learning from past experience.
Europarl v8

Es zeigt sich jedoch deutlich, dass die Mittel beschränkt oder begrenzt sind.
Resources do, however, clearly appear to be restricted or limited.
Europarl v8

Dies zeigt sich deutlich, wenn man die aktuelle Entwicklung verfolgt.
This is quite clear from looking at current events.
Europarl v8

Das zeigt ganz deutlich die europäische Dimension.
Our cultural heritage is an excellent tool to make the European dimension visible.
Europarl v8

Der Bericht McCartin zeigt das sehr deutlich.
This is very clearly borne out by the McCartin report.
Europarl v8

Die Entschließung des Parlaments aus dem Jahre 2005 zeigt dies ganz deutlich.
This is clearly reflected in Parliament's resolution of 2005.
Europarl v8

Genau hier zeigt sich deutlich der Mehrwert der europäischen Integration.
This is precisely where the added value of European integration is clearly evident.
Europarl v8

Die aktuelle Situation zeigt deutlich die Wichtigkeit dieser Bestimmung.
The current situation clearly shows the importance of this provision.
Europarl v8

Das zeigt deutlich, welche Art von Demokratie hier gepflegt wird.
That makes it clear what kind of democracy is being upheld here.
Europarl v8

Daran zeigt sich deutlich, dass die Türkei noch nicht so weit ist.
This is a clear illustration that Turkey is not ready.
Europarl v8

Das zeigt sehr deutlich, dass wir einen Kurswechsel brauchen.
What this very clearly shows is that a change of direction is needed here.
Europarl v8

Das Abkommen zeigt auch ganz deutlich einen Zusammenhang...
The agreement also suggests a clear association …
Europarl v8

Das zeigt sich sehr deutlich anhand des inneren Zusammenhalts.
That is all very clearly reflected in internal cohesion.
Europarl v8

Dies zeigt ganz deutlich, wie EU-Mittel verwendet werden.
This clearly shows how European funds are being used.
Europarl v8

Die gestrige Entscheidung zeigt deutlich, das Israel dazu nicht bereit ist.
Yesterday's vote indicates quite clearly that Israel is not willing to do so.
GlobalVoices v2018q4

Dies zeigt sich auch deutlich in der Finanzpolitik einiger Mitgliedstaaten .
This is also clearly shown by the fiscal policy of some Member States .
ECB v1