Translation of "Zeigt" in English

Das zeigt ganz klar, dass Hersteller von Milcherzeugnissen auf Marktsignale reagieren.
This shows clearly that dairy producers are reacting to market signals.
Europarl v8

Allein das zeigt doch schon, dass wir nicht geschlossen handeln.
This already shows Gazprom that we are not united.
Europarl v8

Dies wird nicht gelingen, wenn sich Ihr eigenes Land nicht geschlossen zeigt.
This will not be possible if there is no unity within your own country.
Europarl v8

Wie diese Krise zeigt, ist ein erfolgreicher Abschluss dringender denn je.
This crisis shows that a successful conclusion is more urgent than ever.
Europarl v8

Die Weltgeschichte zeigt, dass das Streben nach Frieden sich am Ende auszahlt.
World history shows that the quest for peace pays off in the end.
Europarl v8

Die aktuelle Gaskrise zeigt abermals, wie schwach und unwirksam unsere EU-Energiepolitik ist.
The current gas crisis shows once more how weak and ineffective our EU energy policy is.
Europarl v8

Diese Quantifizierung der Änderungen zeigt auch, dass es eine Verbesserung gegeben hat.
This quantification of changes also shows that there has been an improvement.
Europarl v8

Das zeigt, dass die Landwirtschaft nicht als Umweltsünder hingestellt werden darf.
This shows that agriculture should not be depicted as an environmental villain.
Europarl v8

Russland zeigt damit sehr deutlich, welch niedrigen Stellenwert es den Menschenrechten einräumt.
Russia is thus making it very clear just how little it values human rights.
Europarl v8

Die Geschichte zeigt uns freilich, dass diese Maßnahmen energisch sein müssen.
In fact, history shows us that these actions must be vigorous.
Europarl v8

Dieser Bericht zeigt, wie wichtig dieser neue Vertrag der Europäischen Union ist.
This report shows how important this new Treaty of the European Union is.
Europarl v8

Dies zeigt ein Beispiel aus Italien.
Here is an example from Italy.
Europarl v8

Das Beispiel des Baltikums zeigt jedoch, dass wir im selben Boot sitzen.
The example of the Baltic States, however, shows that we are in the same boat.
Europarl v8

Ich denke, dass dies eine Einstimmigkeit im Plenarsaal zeigt.
I believe this is indicative of unanimity across the Chamber.
Europarl v8

Das Beispiel von Kyoto zeigt, was Voluntarismus bedeutet.
The example of Kyoto shows what voluntarism means.
Europarl v8

Diese Zusammenarbeit funktioniert sehr gut und Tunesien zeigt eine hervorragende Aufnahmefähigkeit.
This cooperation is working very well, and Tunisia is proving to have an excellent absorption capacity.
Europarl v8

Das zeigt nur zu gut, wo die Interessen der Kommission liegen.
It just goes to show where the Commission's interests lie.
Europarl v8

Ankara ist, wie das Beispiel Zypern ja zeigt, wenig zimperlich.
As the example of Cyprus shows, Ankara does not pull its punches.
Europarl v8

Das Beispiel Georgien zeigt, dass solche Reformen bereits Ergebnisse erzielt haben.
The example of Georgia shows that such reforms have already brought results.
Europarl v8