Translation of "Ende der vertragslaufzeit" in English

Was passiert am Ende der Vertragslaufzeit?
What happens at the end of the contract period?
CCAligned v1

Selbst nach Ende der ersten Vertragslaufzeit verschwinden diese Kosten nicht.
This cost does not disappear even after the end of the first contract duration.
ParaCrawl v7.1

Eine Kündigung kann zum folgenden Werktag oder zum Ende der Vertragslaufzeit ausgesprochen werden.
Notice of Cancellation can be declared to the next working day or to the end of the current contractual period.
ParaCrawl v7.1

Leaving vor dem Ende der Vertragslaufzeit kann mit einer erheblichen Geldbuße zu kommen.
Leaving before the end of the contract can come with a substantial fine.
ParaCrawl v7.1

Verträge können jederzeit zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt werden.
Contracts can be canceled anytime to the end of the contract term.
ParaCrawl v7.1

Der Vertrag kann bis 1 Monat vor Ende der Vertragslaufzeit gekündigt werden.
The agreement can be terminated up to 1 month prior to the end of the agreement term.
CCAligned v1

Die gesammelten Daten werden bis zum Ende der Vertragslaufzeit aufbewahrt.
The collected data will be retained until the end of the contract period.
CCAligned v1

Am Ende der vierjährigen Vertragslaufzeit wird der Zielerreichungsgrad in einem Soll-Ist-Vergleich bewertet.
An evaluation of the Progress Agreements is carried out and written up at the end of their performance period.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt drei Monate zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is three months before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Nicht genutzte Antwortvolumen verfallen am Ende der jeweiligen Vertragslaufzeit.
Unused response volume expires at the end of each contract period.
ParaCrawl v7.1

Nach Ende der Vertragslaufzeit profitieren Sie zu 100 Prozent von den Optimierungen.
After the end of the term, you will have 100 percent benefit of the optimizations.
ParaCrawl v7.1

Leaving vor dem Ende der Vertragslaufzeit kann mit einem erheblichen Gebühr kommen.
Leaving before the end of the contract can come with a substantial fee.
ParaCrawl v7.1

Ein Entsendevertrag in Phase B endet stets automatisch am Ende der vereinbarten Vertragslaufzeit.
A secondment contract in phase B always expires automatically once the final date has been reached.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is one month before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Mit Ende der Vertragslaufzeit können die Leasing-Fahrzeuge übernommen oder gegen neue ausgetauscht werden.
At the end of the contract period you can then acquire the vehicles or exchange them with new ones.
ParaCrawl v7.1

Im Zweifel sollte rechtzeitig vor Ende der Vertragslaufzeit eine Beratungsstelle aufgesucht werden.
In case of doubt an advisory body should be consulted sufficiently in advance of the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Es wird beispielsweise ein System zur Bewertung der Leistung von Vertragspartnern am Ende der Vertragslaufzeit empfohlen.
For example, a system for reviewing contractor performance at the end of each contract is recommended.
TildeMODEL v2018

Am Ende der Vertragslaufzeit wird das Leasingobjekt zurückgegeben, erworben oder es erfolgt eine Vertragsverlängerung.
At the end of the lease term, the leased assets are returned or purchased, or the contract is extended.
ParaCrawl v7.1

Am Ende der Vertragslaufzeit wird das Leasingobjekt entweder zurückgegeben, erworben oder es erfolgt eine Vertragsverlängerung.
At the end of the lease term, the leased assets are either returned or purchased, or the contract is extended.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragslaufzeit beträgt 12 Monate mit einer Kündigungsfrist von 3 Monaten zum Ende der Vertragslaufzeit.
The subscription period is 12 months and can be cancelled with 3 months notice to the end of the subscription period.
CCAligned v1

Wenn das Ende der Vertragslaufzeit erreicht ist, werden meine Daten und Annoncen dann automatisch gelöscht?
When the end of the contract period has been reached, will my data and ads be deleted automatically?
CCAligned v1

Am Ende der Vertragslaufzeit wird das Leasingobjekt entweder zurückgegeben oder erworben oder es erfolgt eine Vertragsverlängerung.
At the end of the lease term, the leased assets are either returned or purchased, or the contract is extended.
ParaCrawl v7.1

Sie brauchen nicht mehr am Ende der Vertragslaufzeit daran denken den Server zu verlängern.
You do not have to remember to a payment each time.
ParaCrawl v7.1

Die Abnahme muss innerhalb der Beauftragungunsdauer liegen, spätestens jedoch 10 Arbeitstage vor Ende der Vertragslaufzeit.
The inspection and approval has to be done at least 10 workdays bofore the end of contract.
ParaCrawl v7.1

Jedoch sollten die Verbraucher, wenn sie das Recht haben, einen Bestandteil eines Pakets, das mindestens einen Internetzugangsdienst oder einen öffentlich zugänglichen nummerngebundenen interpersonellen Kommunikationsdienst umfasst, vor dem Ende der vereinbarten Vertragslaufzeit wegen Vertragsverstoßes oder nicht erfolgter Bereitstellung zu kündigen, alle Bestandteile des Pakets kündigen können.
Bundles comprising at least either an internet access service or a publicly available number-based interpersonal communications service, as well as other services, such as publicly available number-independent interpersonal communications services, linear broadcasting and machine-to-machine services, or terminal equipment, have become increasingly widespread and are an important element of competition.
DGT v2019

Ist ein Endnutzer im Einklang mit dieser Richtlinie, oder sonstigen Rechtsvorschriften der Union oder nationalem Recht berechtigt, einen Vertrag über einen öffentlich zugänglichen elektronischen Kommunikationsdienst, bei dem es sich nicht um einen nummernunabhängigen interpersonellen Kommunikationsdienst handelt, vor dem Ende der vereinbarten Vertragslaufzeit zu kündigen, darf von dem Endnutzer keine Entschädigung verlangt werden, außer für einbehaltene subventionierte Endgeräte.
Where a contract or national law provides for automatic prolongation of a fixed duration contract for electronic communications services other than number-independent interpersonal communications services and other than transmission services used for the provision of machine-to-machine services, Member States shall ensure that, after such prolongation, end-users are entitled to terminate the contract at any time with a maximum one-month notice period, as determined by Member States, and without incurring any costs except the charges for receiving the service during the notice period.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten sehen für die Fälle, in denen die Verbraucher nach Unionsrecht oder nach nationalem Recht im Einklang mit Unionsrecht jeden Bestandteil des Pakets gemäß Absatz 1 bei Nichteinhaltung der Vertragsbestimmungen oder nicht erfolgter Bereitstellung vor dem Ende der vereinbarten Vertragslaufzeit kündigen dürfen, vor, dass die Verbraucher den Vertrag im Hinblick auf alle Bestandteile des Pakets kündigen dürfen.
National regulatory authorities shall also take appropriate measures ensuring that end-users are adequately informed and protected throughout the switching and porting processes and are not switched to another provider without their consent.
DGT v2019