Translation of "Zum ende der vertragslaufzeit" in English

Eine Kündigung kann zum folgenden Werktag oder zum Ende der Vertragslaufzeit ausgesprochen werden.
Notice of Cancellation can be declared to the next working day or to the end of the current contractual period.
ParaCrawl v7.1

Verträge können jederzeit zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt werden.
Contracts can be canceled anytime to the end of the contract term.
ParaCrawl v7.1

Die gesammelten Daten werden bis zum Ende der Vertragslaufzeit aufbewahrt.
The collected data will be retained until the end of the contract period.
CCAligned v1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt drei Monate zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is three months before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Die ordentliche Kündigungsfrist beträgt einen Monat zum Ende der Vertragslaufzeit.
The ordinary termination notice deadline is one month before the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Die Vertragslaufzeit beträgt 12 Monate mit einer Kündigungsfrist von 3 Monaten zum Ende der Vertragslaufzeit.
The subscription period is 12 months and can be cancelled with 3 months notice to the end of the subscription period.
CCAligned v1

Vor 2007 passten die Parteien den festgesetzten Preis für die nachfolgenden Jahre bis zum Ende der Vertragslaufzeit erneut auf einen festen Satz an, der für jedes Jahr identisch war [24].
Date of signature of the contracts: Nine contracts were already in force in 2007, i.e. at the time of Romania's accession to the EU, and five contracts were signed after Romania's accession to the EU [14].
DGT v2019

Damit die Kommission den Fortschritt des Vertrages und die Einhaltung aller EU-Bedingungen für diefinanzielle Unterstützung verfolgen und sicherstellen kann, müssen die Vertragsparteien (über den Koordinator) regelmäßige Berichte sowie Berichte zum Ende der Vertragslaufzeit zusammen mit einer Aufstellung der entstandenen Kosten einreichen.
So that the Commission can monitor the contract’s progress and ensure it complies with EU conditionsfor financial support, contractors must submit (through the coordinator) periodic reports and an end-of-term report, together with statements of expenses incurred.
EUbookshop v2

Durch diese neue Kooperation schafft TUI noch effizientere Prozesse, strafft sein Beschaffungswesen und wird den Bordverkauf bis zum Ende der vereinbarten Vertragslaufzeit um 25 Prozent steigern.
With this new cooperation TUI is creating even more efficient processes, streamlining its procurement and will have grown its inflight sale by 25 percent at the end of the agreed contract period.
ParaCrawl v7.1

Das kostenpflichtige Vertragsverhältnis muss mindestens mit einer Frist von 14 Kalendertagen zum Ende der jeweiligen Vertragslaufzeit gekündigt werden oder wenn eine andere Kündigungsfrist beim Erwerb des kostenpflichtigen Zugangs festgelegt wurde, innerhalb dieser angegebenen Kündigungsfrist.
The paid contractual relationship must be terminated at least 14 calendar days before the respective duration of the contract expires or, if another period was specified upon purchase of the paid access, within the specified period.
ParaCrawl v7.1

Nach Ablauf verlängert sich der Vertrag jeweils um die ursprünglich gewählte Vertragslaufzeit von 6, 12 oder 24 Monaten, wenn er nicht mit einer Frist von 4 Wochen zum Ende der Vertragslaufzeit schriftlich gekündigt wird.
The contract is extended by the originally chosen life of the contract is extended by the originally chosen life of the contract of 6,12 or 24 months by the end of the term, if written notice is not given within deadline of 4 weeks before the end of the contract.
ParaCrawl v7.1

Vertragslaufzeit: Dieser EULA tritt nach der Umsetzung dieses EULA durch den Kunden und nach Zahlung der Lizenzgebühren für die Software an eine genehmigte Quelle in Kraft und behält ihre Gültigkeit bis entweder (a) zum Ende der im entsprechenden Transaktionsdokument für diese Software (sofern vorhanden) angegebenen Laufzeit, wenn dieses Transaktionsdokument eine Lizenz mit jährlichen Gebühren vorsieht, oder (b) zum Ende der Laufzeit ("Vertragslaufzeit").
This EULA is effective upon Customer's execution of this EULA and payment of the license fees for the Software to an Approved Source and shall continue until the earlier of (a) the end of the applicable length of term (if any) specified on the Transaction Document for such Software if such Transaction Document is for a term license subject to annual fees or (b) the date terminated (the "Term").
ParaCrawl v7.1

Zudem ist im Rahmen der Aufhebungsvereinbarung festgehalten worden, dass alle zugeteilten Performance Share Units, die bis zum Ende der ursprünglichen Vertragslaufzeit (31. Dezember 2015) unverfallbar geworden wären, mit Ablauf des Beendigungstermins als unverfallbar gelten.
The termination agreement also stated that all of the performance share units granted to Heidi Stopper that would have vested by the end of the original contractual term (December 31, 2015) are considered to have vested with effect from the termination date.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag wurde aufgrund Vereinbarung im Aufhebungsvertrag zeitanteilig für die Jahre 2016 und 2017, d. h. für den Zeitraum bis zum Ende der Vertragslaufzeit des Anstellungsvertrags, in Höhe von 666.666,67 Euro zum Beendigungszeitpunkt ausgezahlt.
Based on the agreement in his termination agreement, this amount was paid out on the termination date on a pro rata basis for 2016 and 2017, i.e. for the period until the end of the term of his employment contract, amounting to EURÂ 666,666.67.
ParaCrawl v7.1

Bei einer vorzeitigen Beendigung des Vertrages wird die Miete bis zum Ende der Vertragslaufzeit geschuldet, sofern nicht anders vereinbart.
In the event of premature termination of the agreement, the rent instalments will be due up to the end of the term of the contract unless agreed otherwise.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Mindestvertragslaufzeit vereinbart, verlängert sich der Vertrag mit deren Ablauf jeweils automatisch um 12 Monate, wenn der Vertrag nicht unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von 4 Wochen zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt worden ist.
If a minimum contract term has been agreed, the contract will automatically be extended by 12 months in case the contract has not been terminated with a notice period of 4 weeks at the end of the contract term.
ParaCrawl v7.1

Dieser Betrag wurde aufgrund der Vereinbarung im Aufhebungsvertrag zeitanteilig für die Jahre 2016 und 2017, d. h. für den Zeitraum bis zum Ende der Vertragslaufzeit des Anstellungsvertrags, in Höhe von 666.666,67 Euro zum Beendigungszeitpunkt ausgezahlt.
Based on the agreement in his termination agreement, this amount was paid out on the termination date on a pro rata basis for 2016 and 2017, i.e. for the period until the end of the term of his employment contract, amounting to EURÂ 666,666.67.
ParaCrawl v7.1

Bei Vertragsverlängerung erhalten Kunden einen aktualisierten Lizenzschlüssel, mit dem wiederum alle Korrekturversionen bis zum Ende der neuen Vertragslaufzeit zur Verfügung stehen.
When the support is renewed after the initial term, customers receive a refreshed license key which again enables all maintenance releases until the end of the new support term.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten werden für die Dauer der Vertragslaufzeit zwischen Cloudiax und Kunde gespeichert und gesichert und nach Ablauf der vertraglichen Beziehung von den Systemen der Cloudiax vollständig gelöscht, wobei dem Kunden zum Ende der Vertragslaufzeit die Datenbanken und Daten der betriebswirtschaftlichen Applikation ausgehändigt werden.
This data will be stored and secured for the duration of the contract between Cloudiax and the customer and will be completely deleted by the Cloudiax systems after expiration of the contractual relationship, whereby the customer will be provided with the databases and data of the business application at the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1

Wird der Vertrag nicht fristgerecht zum Ende der Vertragslaufzeit gekündigt, verlängert er sich jeweils um ein weiteres Jahr.
If the contract termination is not received in time at the end of the contract period, the contract will be extended by another year.
ParaCrawl v7.1

Vertragslaufzeit: Dieser EULA tritt nach der Umsetzung dieses EULA durch den Kunden und nach Zahlung der Lizenzgebühren für die Software an die genehmigte Quelle in Kraft und behält ihre Gültigkeit bis entweder (a) zum Ende der im entsprechenden Transaktionsdokument für diese Software (sofern vorhanden) angegebenen Laufzeit, wenn dieses Transaktionsdokument eine Lizenz mit jährlichen Gebühren vorsieht, oder (b) zum Ende der Laufzeit ("Vertragslaufzeit").
This EULA is effective upon Customer's execution of this EULA and payment of the license fees for the Software to the Approved Source and shall continue until the earlier of (a) the end of the applicable length of term (if any) specified on the Transaction Document for such Software if such Transaction Document is for a term license subject to annual fees or (b) the date terminated (the "Term").
ParaCrawl v7.1

Die Upgrade-Vereinbarung verlängert sich jeweils stillschweigend um die gewählte Laufzeit, wenn nicht eine der Parteien die Vereinbarung unter Einhaltung einer Frist von zwei Wochen zum Ende der Vertragslaufzeit kündigt.
The upgrade agreement then extends tacitly by the chosen term unless terminated by one of the parties with one week's notice to the end of the contractual term.
ParaCrawl v7.1

Die Parteien haben das Recht den Vertrag mit einer Frist von einem Monat zum Ende der Vertragslaufzeit ohne Angabe von Gründen zu kündigen.
The parties have the right to terminate the contract with one month's notice to the end of the contract period without giving reasons.
ParaCrawl v7.1

Wir sondieren das Marktumfeld für Ihre Erfindung, sprechen gezielt mögliche Interessenten an, verhandeln faire Konditionen, bringen die Verträge zum Abschluss und achten bis zum Ende der Vertragslaufzeit darauf, dass sich alle Seiten an die Vereinbarungen halten.
We screen the market environment with regard to your invention, approach potential partners, negotiate fair terms, close the agreements and monitor adherence to the agreement up to the end of the contract period.
ParaCrawl v7.1