Translation of "Bis zum ende der zeit" in English
Sie
werden
bis
zum
Ende
der
Zeit
leuchten.
They
will
burn
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Ende
der
Zeit
t1
bleibt
die
Phasenverriegelung
eingerastet.
Until
the
end
of
time
t1
the
phase-locking
circuit
remains
locked-in.
EuroPat v2
Und
es
beginnt
wieder
bis
zum
Ende
der
Zeit.
YOU
WILL
DIE!
And
it
will
start
again
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Bis
zum
Ende
der
Zeit
die
Erde
umläuft?
Floats
around
the
earth
till
the
end
of
time?
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Feindschaft
wird
bis
zum
Ende
der
Zeit
fortdauern.
And
this
will
continue
to
the
close
of
time.
ParaCrawl v7.1
Finden
Sie
alle
Paare
vor
der
Zeit
bis
zum
Ende
der
Zeit.
Find
all
the
pairs
before
the
time
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bis
ganz
zum
Ende
der
Zeit
wird
er
sein
Werk
der
Täuschung
fortsetzen.
To
the
very
close
of
time
he
will
carry
forward
the
work
of
deception.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Ende
der
Zeit
hörte
er
eine
Stecknadel
fallen.
Until
the
end
of
time
he
heard
a
pin
drop.
ParaCrawl v7.1
Da
die
Initiative
kann
er
nicht
bis
zum
Ende
der
Zeit
zeigen.
Because
the
initiative,
he
may
not
show
up
to
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Ende
der
Zeit
Es
ist
nicht,
dass
ich
weinen
oder
schreien.
Till
the
end
of
timeIt's
not
that
I
will
cry
or
shout.
ParaCrawl v7.1
Finden
tobish
unterschiedlich
sein,
bis
zum
Ende
der
Zeit
für
das
Niveau
der
zugeteilten.
Find
tobish
have
differences,
until
the
end
of
the
time
allotted
to
the
level.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
bis
zum
Ende
der
Zeit
wird
Jesus
mit
gttlicher
Ordnung
ber
sein
Knigreich
herrschen.
From
now
to
the
end
of
time,
Jesus
is
going
to
rule
over
his
kingdom
with
divine
order.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebot
von
reinen
und
unreinen
Tieren
wird
bis
zum
Ende
der
Zeit
bestehen.
This
distinction
between
the
clean
and
unclean
will
continue
to
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Das
Gebot
zwischen
reinen
und
unreinen
Tieren
wird
bis
zum
Ende
der
Zeit
bestehen.
This
distinction
between
the
clean
and
unclean
will
continue
to
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
uns
dieses
Küken
mit
Sperma
auf
ihrem
Gesicht
bis
zum
Ende
der
Zeit
erinnern.
We
shall
remember
this
chick
with
spunk
on
her
face
till
the
end
of
the
time.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Ende
der
Viktorianischen
Zeit
war
Highgate
ein
eigenständiges
Dorf
außerhalb
Londons,
an
der
Hauptstraße,
die
nach
Norden
führte.
Until
late
Victorian
times
it
was
a
distinct
village
outside
London,
sitting
astride
the
main
road
to
the
north.
Wikipedia v1.0
Und
ich
werde
sie
nicht
abnehmen
bis
zum
Ende
der
Zeit,
oder
wenn
mein
Schwanz
hart
wird,
je
nachdem,
was
zuerst
passiert.
And
I
will
not
take
it
off
until
the
frigging
end
of
time,
or
my
cock
gets
hard,
whatever
happens
first.
OpenSubtitles v2018
Nun,
jetzt
werden
Sie
meine
Macht
spüren,
wie
es
von
mir
herab
direkt
auf
Sie
wogt,
vom
Nasenloch
bis
zum
Darm,
von
jetzt
an
bis
zum
Ende
der
Zeit.
Well,
now,
you're
going
to
feel
my
power
as
it
surges
downward
from
me,
straight
through
you,
from
nostril
to
rectum,
now
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Von
den
Sternen
sind
wir
gekommen
und
zu
den
Sternen
kehren
wir
zurück,
bis
zum
Ende
der
Zeit.
From
the
stars
we
came
and
to
the
stars
we
return,
from
now
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Im
"Life
of
St.
Abbán"
heißt
es,
dass
"Der
Ruhm
Gobbáns
als
Erbauer
mit
Holz
und
Stein
in
Irland
bis
zum
Ende
der
Zeit
bestehen
bleibt."
In
the
"Life
of
St.
Abban"
it
is
said
that
"the
fame
of
Gobban
as
a
builder
in
wood
as
well
as
stone
would
exist
in
Ireland
to
the
end
of
time."
WikiMatrix v1
Einige
Probleme
müssen
in
der
bis
zum
Ende
der
Übergangszeit
verbleibenden
Zeit
noch
gelöst
werden,
wenn
alle
Wirtschaftsbeteiligten
in
die
Lage
versetzt
werden
sollen,
mit
Ab
lauf
dieses
durch
die
Beitrittsakte
festgelegten
Zeitraums
un
ter
gleichen
Bedingungen
miteinander
in
Wettbewerb
zu
treten.
As
a
founder
member
of
the
International
Energy
Agency,
Spain
set
energy
policy
objectives
similar
to
the
Community's
and
is
party
to
the
Agency's
crisis
mechanisms.
This
has
helped
Spain
to
adapt
to
the
common
energy
policy
since
ac
EUbookshop v2
Von
jetzt
bis
zum
Ende
der
Zeit
sind
wir
nicht
Teil
des
Königreiches,
sondern
ein
freies
und
unabhängiges
Königreich
im
Norden.
"From
this
time
until
the
end
of
time,
we
are
not
part
of
your
realm,
but
a
free
and
independent
kingdom
of
the
North."
OpenSubtitles v2018
Die
Einwohnerzahl
von
Bogschütz
blieb
vom
Ende
des
19.
Jahrhunderts
bis
zum
Ende
der
deutschen
Zeit
in
etwa
konstant:
1867:
675
Einwohner
1871:
679
Einwohner
(darunter
50
Analphabeten)
in
106
Wohngebäuden
und
139
Haushaltungen.
The
number
of
inhabitants
changed
little
since
the
19th
century:
1867:
675
inhabitants
1871:
679
inhabitants,
106
houses
and
139
households.
WikiMatrix v1
Rose,
ich
liebe
bis
zum
Ende
der
Zeit
Weil
du
das
Mädchen,
das
ich
wollte,
und
Du
bist
das
Mädchen
meiner
Träume.
Rose,
I'll
love
you
until
the
end
of
time
because
you're
the
girl
I've
wanted,
and
you're
the
girl
of
my
dreams.
OpenSubtitles v2018
In
gewisser
Weise
einige
Anzeichen
des
Rates
sie
werden
überwunden,
Aber
nicht
aufgegeben
worden
zu
sein,
aber
in
dem
Sinne,
dass
sie
lebten
besser
und
andächtig
nach
den
neuen
Situationen,
die
nicht
zum
Zeitpunkt
des
Rates
noch
nicht
gab,
aber
natürlich
immer
in
Kontinuität
mit
dem
unveränderlichen
Erbe
des
Glaubens,
dass
Christus
für
alle
in
die
Kirche
einmal
angeboten
werden
erhalten,
bis
zum
Ende
der
Zeit
für
die
ganze
Menschheit
übertragen.
In
some
ways
some
indications
of
the
Council
they
are
overcome,
But
not
to
have
been
abandoned,
but
in
the
sense
that
they
lived
better
and
more
devoutly
according
to
the
new
situations
that
did
not
exist
at
the
time
of
the
Council,
but
of
course
always
in
continuity
with
the
unchanging
heritage
of
faith
that
Christ
offered
once
for
all
to
the
Church
to
be
transmitted
intact
to
all
mankind
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Weit
über
10.000
Objekte
vom
frühen
Mittelalter
bis
zum
Ende
der
vorindustriellen
Zeit
dokumentieren
die
angewandte
Kunst
des
kirchlichen
und
profanen
Lebens.
More
than
10,000
objects
from
the
early
Middle
Ages
to
the
end
of
the
pre-industrial
age
document
the
decorative
arts
of
both
ecclesiastical
and
private
life.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
an,
wir
könnten
zwei
ganze
Weltgeschichten
vergleichen,
die
von
jetzt
an
bis
zum
Ende
der
Zeit
andauern.
Suppose
we
could
compare
two
whole
histories
of
the
world
lasting
from
now
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1