Translation of "Bis zum ende der zeit" in English

Sie werden bis zum Ende der Zeit leuchten.
They will burn till the end of time.
OpenSubtitles v2018

Bis zum Ende der Zeit t1 bleibt die Phasenverriegelung eingerastet.
Until the end of time t1 the phase-locking circuit remains locked-in.
EuroPat v2

Und es beginnt wieder bis zum Ende der Zeit.
YOU WILL DIE! And it will start again until the end of time.
OpenSubtitles v2018

Bis zum Ende der Zeit die Erde umläuft?
Floats around the earth till the end of time?
ParaCrawl v7.1

Und diese Feindschaft wird bis zum Ende der Zeit fortdauern.
And this will continue to the close of time.
ParaCrawl v7.1

Finden Sie alle Paare vor der Zeit bis zum Ende der Zeit.
Find all the pairs before the time until the end of time.
ParaCrawl v7.1

Bis ganz zum Ende der Zeit wird er sein Werk der Täuschung fortsetzen.
To the very close of time he will carry forward the work of deception.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Ende der Zeit hörte er eine Stecknadel fallen.
Until the end of time he heard a pin drop.
ParaCrawl v7.1

Da die Initiative kann er nicht bis zum Ende der Zeit zeigen.
Because the initiative, he may not show up to the end of time.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Ende der Zeit Es ist nicht, dass ich weinen oder schreien.
Till the end of timeIt's not that I will cry or shout.
ParaCrawl v7.1

Finden tobish unterschiedlich sein, bis zum Ende der Zeit für das Niveau der zugeteilten.
Find tobish have differences, until the end of the time allotted to the level.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt bis zum Ende der Zeit wird Jesus mit gttlicher Ordnung ber sein Knigreich herrschen.
From now to the end of time, Jesus is going to rule over his kingdom with divine order.
ParaCrawl v7.1

Das Gebot von reinen und unreinen Tieren wird bis zum Ende der Zeit bestehen.
This distinction between the clean and unclean will continue to the end of time.
ParaCrawl v7.1

Das Gebot zwischen reinen und unreinen Tieren wird bis zum Ende der Zeit bestehen.
This distinction between the clean and unclean will continue to the end of time.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns dieses Küken mit Sperma auf ihrem Gesicht bis zum Ende der Zeit erinnern.
We shall remember this chick with spunk on her face till the end of the time.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Ende der Viktorianischen Zeit war Highgate ein eigenständiges Dorf außerhalb Londons, an der Hauptstraße, die nach Norden führte.
Until late Victorian times it was a distinct village outside London, sitting astride the main road to the north.
Wikipedia v1.0

Und ich werde sie nicht abnehmen bis zum Ende der Zeit, oder wenn mein Schwanz hart wird, je nachdem, was zuerst passiert.
And I will not take it off until the frigging end of time, or my cock gets hard, whatever happens first.
OpenSubtitles v2018

Nun, jetzt werden Sie meine Macht spüren, wie es von mir herab direkt auf Sie wogt, vom Nasenloch bis zum Darm, von jetzt an bis zum Ende der Zeit.
Well, now, you're going to feel my power as it surges downward from me, straight through you, from nostril to rectum, now until the end of time.
OpenSubtitles v2018

Von den Sternen sind wir gekommen und zu den Sternen kehren wir zurück, bis zum Ende der Zeit.
From the stars we came and to the stars we return, from now until the end of time.
OpenSubtitles v2018

Im "Life of St. Abbán" heißt es, dass "Der Ruhm Gobbáns als Erbauer mit Holz und Stein in Irland bis zum Ende der Zeit bestehen bleibt."
In the "Life of St. Abban" it is said that "the fame of Gobban as a builder in wood as well as stone would exist in Ireland to the end of time."
WikiMatrix v1

Einige Probleme müssen in der bis zum Ende der Übergangszeit verbleibenden Zeit noch gelöst werden, wenn alle Wirtschaftsbeteiligten in die Lage versetzt werden sollen, mit Ab lauf dieses durch die Beitrittsakte festgelegten Zeitraums un ter gleichen Bedingungen miteinander in Wettbewerb zu treten.
As a founder member of the International Energy Agency, Spain set energy policy objectives similar to the Community's and is party to the Agency's crisis mechanisms. This has helped Spain to adapt to the common energy policy since ac
EUbookshop v2

Von jetzt bis zum Ende der Zeit sind wir nicht Teil des Königreiches, sondern ein freies und unabhängiges Königreich im Norden.
"From this time until the end of time, we are not part of your realm, but a free and independent kingdom of the North."
OpenSubtitles v2018

Die Einwohnerzahl von Bogschütz blieb vom Ende des 19. Jahrhunderts bis zum Ende der deutschen Zeit in etwa konstant: 1867: 675 Einwohner 1871: 679 Einwohner (darunter 50 Analphabeten) in 106 Wohngebäuden und 139 Haushaltungen.
The number of inhabitants changed little since the 19th century: 1867: 675 inhabitants 1871: 679 inhabitants, 106 houses and 139 households.
WikiMatrix v1

Rose, ich liebe bis zum Ende der Zeit Weil du das Mädchen, das ich wollte, und Du bist das Mädchen meiner Träume.
Rose, I'll love you until the end of time because you're the girl I've wanted, and you're the girl of my dreams.
OpenSubtitles v2018

In gewisser Weise einige Anzeichen des Rates sie werden überwunden, Aber nicht aufgegeben worden zu sein, aber in dem Sinne, dass sie lebten besser und andächtig nach den neuen Situationen, die nicht zum Zeitpunkt des Rates noch nicht gab, aber natürlich immer in Kontinuität mit dem unveränderlichen Erbe des Glaubens, dass Christus für alle in die Kirche einmal angeboten werden erhalten, bis zum Ende der Zeit für die ganze Menschheit übertragen.
In some ways some indications of the Council they are overcome, But not to have been abandoned, but in the sense that they lived better and more devoutly according to the new situations that did not exist at the time of the Council, but of course always in continuity with the unchanging heritage of faith that Christ offered once for all to the Church to be transmitted intact to all mankind until the end of time.
ParaCrawl v7.1

Weit über 10.000 Objekte vom frühen Mittelalter bis zum Ende der vorindustriellen Zeit dokumentieren die angewandte Kunst des kirchlichen und profanen Lebens.
More than 10,000 objects from the early Middle Ages to the end of the pre-industrial age document the decorative arts of both ecclesiastical and private life.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir an, wir könnten zwei ganze Weltgeschichten vergleichen, die von jetzt an bis zum Ende der Zeit andauern.
Suppose we could compare two whole histories of the world lasting from now until the end of time.
ParaCrawl v7.1