Translation of "Diese ereignisse" in English
Allerdings
trägt
die
internationale
Gemeinschaft
in
gleichem
Maß
für
diese
Ereignisse
Verantwortung.
However,
the
international
community
equally
bears
responsibility
with
regard
to
these
events.
Europarl v8
Schließlich
finden
diese
Ereignisse
in
Ländern
in
unserer
unmittelbaren
Nachbarschaft
statt.
After
all,
these
events
are
taking
place
in
countries
in
our
immediate
neighbourhood.
Europarl v8
Wir
können
diese
Ereignisse
nicht
passiv
beobachten.
We
cannot
observe
these
events
passively.
Europarl v8
Wie
werden
sich
diese
beiden
großen
Ereignisse
ohne
eine
Umbildung
der
Institutionen
darstellen?
What
will
happen
in
relation
to
these
two
major
questions
if
we
do
not
transform
the
institutions?
Europarl v8
Diese
Ereignisse
können
nicht
einfach
nur
einer
Seite
zugeschrieben
werden.
These
events
cannot
simply
be
put
on
one
side.
Europarl v8
Wer
von
uns
verfolgt
nicht
mit
wachsender
Sorge
diese
Ereignisse?
Who
among
us
is
not
following
these
events
with
growing
concern?
Europarl v8
Dennoch
garantieren
diese
Ereignisse
nicht,
dass
ein
demokratisches
Ergebnis
erreicht
wird.
Nevertheless,
the
same
events
do
not
guarantee
a
democratic
outcome.
Europarl v8
All
diese
verachtenswerten
Ereignisse
sprechen
wohl
für
eine
aktualisierte
Reaktion
der
EU.
All
these
despicable
events
may
call
for
an
update
of
our
EU
response.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
werden
mit
Sicherheit
Migrationsströme
nach
sich
ziehen.
These
events
are
sure
to
be
followed
by
migration
flows.
Europarl v8
Oder
ist
es
so,
daß
man
diese
Ereignisse
geheimhalten
will?
Or
is
it
the
case
that
people
want
to
keep
the
stories
hidden?
Europarl v8
Diese
Ereignisse
stellen
die
Details
des
zweiten
Weltkrieges
dar.
These
events
are
details
of
World
War
Two.
Europarl v8
Aber
wir
werden
uns
aus
Gemeinschaftssicht
nur
auf
diese
drei
großen
Ereignisse
konzentrieren.
Nevertheless,
from
a
Community
standpoint,
we
shall
concentrate
on
the
three
major
events.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
können
kein
Recht
zugunsten
Dritter
begründen.
Such
events
shall
also
not
give
rise
to
any
third-party
right.
DGT v2019
Wir,
die
wir
diese
Ereignisse
erlebt
haben,
müssen
sie
bezeugen.
We,
who
have
lived
through
these
events,
must
bear
witness
to
them.
Europarl v8
Ist
sie
über
diese
konkreten
Ereignisse
informiert?
Is
it
aware
of
the
specific
events
outlined
above?
Europarl v8
Diese
skandalösen
Ereignisse
haben
sich
nicht
in
Zagreb,
sondern
in
Paris
ereignet.
These
appalling
events
happened
not
in
Zagreb
but
in
Paris.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
haben
bei
uns
allen
zu
Recht
neue
Sorgen
geweckt.
These
events
have
rightly
given
renewed
concern
to
all
of
us.
Europarl v8
Es
fällt
schwer,
diese
beiden
Ereignisse
völlig
unabhängig
voneinander
zu
betrachten.
It
is
difficult
to
see
the
two
facts
in
complete
isolation
from
one
another.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
haben
zu
einer
Aussetzung
der
Finanzierung
seitens
internationaler
Institutionen
geführt.
These
events
have
led
to
a
suspension
of
funding
from
the
international
institutions.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
standen
zweifellos
miteinander
in
Verbindung.
Those
events
were
undoubtedly
related.
Europarl v8
All
diese
Ereignisse
werden
für
uns
alltäglich.
All
these
events
are
becoming
part
of
our
daily
life.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
über
diese
Ereignisse
zutiefst
beunruhigt.
The
Commission
is
deeply
concerned
at
these
events,
which
it
considers
contrary
to
established
democratic
practice.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
gehen
jeden
einzelnen
Mitgliedstaat
etwas
an.
These
events
should
be
of
concern
to
each
and
every
Member
State
here.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
haben
die
Erfahrungen
der
Europäer
jahrhundertelang
gekennzeichnet.
These
were
the
events
experienced
by
Europeans
for
centuries.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
und
Kämpfe
führten
1989-1990
zu
demokratischen
Übergangsprozessen
in
Mitteleuropa.
These
events
and
struggles
led
to
the
democratic
transitions
in
central
Europe
in
1989-90.
Europarl v8
Natürlich
wird
die
Europäische
Union
alle
diese
Ereignisse
aufmerksam
verfolgen.
Naturally,
the
European
Union
intends
to
follow
these
events
closely.
Europarl v8
Diese
Ereignisse
sind
noch
im
Gange.
These
events
are
ongoing.
Europarl v8